Hoe zeg je "vastleggen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vastleggen” is “grabar” — gebruik 'grabar' als je geluid of beeld wilt opnemen met een apparaat, of als iets blijvend in iemands geheugen wordt opgeslagen..
grabar
/grah-BAHR//ɡraˈβaɾ/

Voorbeelden
¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?
Kun je de voetbalwedstrijd opnemen zodat we hem later kunnen kijken?
Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.
Ik neem een spraakbericht op voor mijn moeder.
Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.
Zorg ervoor dat je alle wijzigingen in het document opslaat.
Esa imagen se grabó en mi mente para siempre.
Dat beeld is voor altijd in mijn geheugen gegrift.
Eenvoudige vervoeging
Aangezien 'grabar' een regelmatig werkwoord op '-ar' is, kun je de uitgangen als sjabloon gebruiken voor honderden andere veelvoorkomende werkwoorden zoals 'hablar' (praten) en 'cantar' (zingen).
Gebruik van 'Se' bij Emotie
Deze betekenis gebruikt vaak de passieve 'se'-constructie ('se grabó') om te benadrukken dat de herinnering de persoon overkwam, in plaats van dat de persoon actief de handeling uitvoerde. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het is mij bijgebleven'.
registrar
/rre-hees-TRAR//rexisˈtɾaɾ/

Voorbeelden
Tienes que registrar tu nombre en la lista.
Je moet je naam op de lijst vastleggen.
El termómetro registró una temperatura muy alta.
De thermometer registreerde een zeer hoge temperatuur.
Me voy a registrar en el hotel ahora mismo.
Ik ga nu inchecken in het hotel.
Gebruik met 'se'
Als je 'inchecken' of 'jezelf inschrijven' wilt zeggen, gebruik je de reflexieve vorm: 'registrarse.' Bijvoorbeeld: 'Me registré ayer' (Ik heb me gisteren ingecheckt).
Niet verwarren met 'Zoeken'
Fout: “Het gebruik van 'buscar' wanneer je een officiële doorzoeking bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'registrar' wanneer een politieagent of ambtenaar tassen of eigendommen doorzoekt/inspecteert.
capturar
/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

Voorbeelden
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
Ik moet het scherm vastleggen (een screenshot maken) om je de fout te laten zien.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
Het systeem is ontworpen om automatisch de informatie van elke gebruiker vast te leggen.
Gebruik van 'Tomar' voor screenshots
Fout: “Tomar una pantalla.”
Correctie: Hoewel 'tomar' 'nemen' betekent, zijn 'capturar la pantalla' of het zelfstandig naamwoord 'pantallazo' veel gebruikelijker in computercontexten voor screenshots.
confirmar
/kon-fir-MAR//kon.fiɾˈmaɾ/

Voorbeelden
Necesito llamar al hotel para confirmar mi reserva.
Ik moet het hotel bellen om mijn reservering te bevestigen.
Ya confirmamos los billetes de avión para el viaje.
We hebben de vliegtickets voor de reis al bevestigd.
Confirma tu asistencia antes del viernes, por favor.
Bevestig alstublieft uw aanwezigheid vóór vrijdag.
Reflexieve Vorm (Confirmarse)
Wanneer het reflexief wordt gebruikt, betekent 'confirmarse' vaak 'bevestigd worden' of 'officieel worden', waarbij de focus ligt op de statusverandering: 'El evento se confirmó ayer' (Het evenement werd gisteren bevestigd). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het is bevestigd'.
establecer
/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

Voorbeelden
Necesitamos establecer la causa exacta del problema.
We moeten de exacte oorzaak van het probleem vaststellen.
El comité estableció el precio máximo para las entradas.
Het comité heeft de maximumprijs voor de kaartjes vastgesteld.
determinar
day-ter-mee-NAR/de.teɾ.miˈnaɾ/

Voorbeelden
El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.
Het team besloot het project volgende week te starten.
Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.
We namen ons voor om ondanks de obstakels niet op te geven.
Gebruik van Determinar met Infinitieven
Wanneer 'determinar' gevolgd wordt door een andere actie (werkwoord), blijft die actie in de basisvorm (de infinitief): 'Determinaron viajar juntos' (Ze besloten samen te reizen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'Ze besloten te reizen'.
filmar
feel-MAHR/filˈmaɾ/

Voorbeelden
Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.
Ze filmen een documentaire over het zeeleven in het Caribisch gebied.
Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.
Mijn opa filmde mijn hele jeugd met een oude camera.
Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.
We moeten de scène opnieuw opnemen omdat er veel lawaai was.
Een Reguliere AR-Werkwoord
Net als veel veelvoorkomende Spaanse werkwoorden (hablar, estudiar), volgt 'filmar' het meest voorkomende patroon voor vervoegingen. Onthoud gewoon dat je de '-ar' weghaalt en de juiste uitgangen voor elke tijd toevoegt.
Verwarring tussen 'Filmar' en 'Grabar'
Fout: “Het gebruik van 'filmar' bij het praten over het opnemen van alleen audio (bijv. 'Filmar una canción').”
Correctie: Gebruik 'grabar' voor algemene opnames, vooral audio. 'Filmar' is het meest geschikt voor visuele opnames (video of film). De juiste zin is 'Grabar una canción'.
filmando
/feel-MAHN-doh//filˈmando/

Voorbeelden
Estamos filmando un video para YouTube.
We zijn een video aan het filmen voor YouTube.
Ellos pasaron todo el día filmando en el parque.
Ze brachten de hele dag door met filmen in het park.
¿Qué estás filmando con tu teléfono?
Wat film je met je telefoon?
De '-ing' vorm (de tegenwoordige tijd)
Woorden die eindigen op '-ando' lijken op de Nederlandse 'aan het + werkwoord'-constructie. Je gebruikt ze met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven wat je op dit precieze moment aan het doen bent.
Het hulpwerkwoord vergeten
Fout: “Yo filmando un video.”
Correctie: Yo estoy filmando un video. In het Spaans heb je bijna altijd 'estar' (ben/is/zijn) nodig vóór het '-ando'-woord, net zoals je in het Nederlands 'Ik ben aan het filmen' zegt.
grabando
grah-BAHN-doh/ɡɾaˈban̪d̪o/

Voorbeelden
Estamos grabando un mensaje para mi abuela.
We nemen een bericht op voor mijn grootmoeder.
¿Estás grabando el concierto con tu celular?
Film je het concert met je mobiele telefoon?
La cámara de seguridad estuvo grabando toda la noche.
De beveiligingscamera was de hele nacht aan het opnemen.
Voortdurende Actie
Het woord 'grabando' is de '-ing' vorm van 'grabar'. Het wordt bijna altijd direct na het werkwoord 'estar' (zijn) gebruikt om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt: 'Estoy grabando' (Ik ben aan het opnemen).
Geïmpliceerde Actie
Je kunt 'grabando' soms alleen gebruiken, als een soort bijwoord, om te beschrijven hoe iemand iets doet: 'Aprendió español viendo y grabando películas' (Hij leerde Spaans door films te kijken en op te nemen).
Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'
Fout: “Soy grabando.”
Correctie: Estoy grabando. Onthoud dat de vorm voor voortdurende actie (de -ing vorm) altijd het tijdelijke werkwoord 'estar' gebruikt, niet het permanente werkwoord 'ser'.
tome
TOH-meh/ˈto.me/

Voorbeelden
Pidió al equipo que tome una actitud más seria.
Hij vroeg het team om een serieuzere houding aan te nemen.
Sugiero que se tome una foto grupal antes de irnos.
Ik stel voor dat er een groepsfoto wordt gemaakt voordat we vertrekken.
Espero que mi jefe tome en cuenta mis sugerencias.
Ik hoop dat mijn baas mijn suggesties in overweging neemt.
Onpersoonlijke Wensen
Wanneer een onpersoonlijk onderwerp vereist is (zoals 'het is noodzakelijk dat'), wordt 'tome' vaak onpersoonlijk gebruikt: 'Es necesario que se tome la temperatura' (Het is noodzakelijk dat de temperatuur wordt opgenomen).
Verwarring tussen opnemen en vaststellen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









