Hoe zeg je "registreren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “registreren” is “registrar” — gebruik 'registrar' wanneer je iets officieel wilt vastleggen of opnemen, zoals een naam op een lijst of gegevens in een systeem.
registrar
rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

Voorbeelden
Tienes que registrar tu nombre en la lista.
Je moet je naam op de lijst vastleggen.
El termómetro registró una temperatura muy alta.
De thermometer registreerde een zeer hoge temperatuur.
Me voy a registrar en el hotel ahora mismo.
Ik ga nu inchecken in het hotel.
Gebruik met 'se'
Als je 'inchecken' of 'jezelf inschrijven' wilt zeggen, gebruik je de reflexieve vorm: 'registrarse.' Bijvoorbeeld: 'Me registré ayer' (Ik heb me gisteren ingecheckt).
Niet verwarren met 'Zoeken'
Fout: “Het gebruik van 'buscar' wanneer je een officiële doorzoeking bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'registrar' wanneer een politieagent of ambtenaar tassen of eigendommen doorzoekt/inspecteert.
inscribir
een-skree-BEERinskɾiˈβiɾ

Voorbeelden
Tengo que inscribir a mi hijo en la escuela.
Ik moet mijn zoon inschrijven op school.
Me voy a inscribir en el curso de cocina.
Ik ga me inschrijven voor de kookcursus.
Ellos inscribieron a su equipo en el torneo.
Ze hebben hun team ingeschreven voor het toernooi.
Zelf doen met 'se'
Als je jezelf inschrijft, moet je 'me', 'te', of 'se' toevoegen aan het werkwoord (inscribirse). Bijvoorbeeld: 'Me inscribo' betekent 'Ik schrijf me in'.
De lastige verleden tijd
In tegenstelling tot de meeste '-ir' werkwoorden die '-ido' eindigen voor voltooide acties, is dit werkwoord speciaal. Gebruik 'inscrito' (geregistreerd) in plaats van 'inscribido'.
De 'Inscribido'-valkuil
Fout: “He inscribido a mi hija.”
Correctie: He inscrito a mi hija. (Gebruik altijd 'inscrito' als de voltooid deelwoordvorm die een staat of voltooide actie beschrijft).
presentar
preh-sehn-TAHRpɾesenˈtaɾ

Voorbeelden
Necesitas presentar la solicitud antes del viernes.
Je moet de aanvraag vóór vrijdag indienen.
Mi abogado presentó las pruebas al juez.
Mijn advocaat heeft het bewijs aan de rechter voorgelegd (of ingediend).
Gebruik met Lijdend Voorwerp
Deze betekenis vereist altijd een lijdend voorwerp: je moet iets 'presentar' (het document, het rapport, de klacht).
asentar
ah-sen-TARasenˈtaɾ

Voorbeelden
El contable debe asentar todas las ventas en el libro.
De accountant moet alle verkopen in het register registreren.
El juez asentó la declaración del testigo.
De rechter legde de verklaring van de getuige vast.
Formele regelmatigheid
In sommige formele contexten met betrekking tot het registreren van gegevens, behandelen sommige sprekers dit werkwoord als regelmatig (asento in plaats van asiento), hoewel de onregelmatige vorm over het algemeen veiliger is.
capturar
kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

Voorbeelden
Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.
Ik moet het scherm vastleggen (een screenshot maken) om je de fout te laten zien.
El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.
Het systeem is ontworpen om automatisch de informatie van elke gebruiker vast te leggen.
Gebruik van 'Tomar' voor screenshots
Fout: “Tomar una pantalla.”
Correctie: Hoewel 'tomar' 'nemen' betekent, zijn 'capturar la pantalla' of het zelfstandig naamwoord 'pantallazo' veel gebruikelijker in computercontexten voor screenshots.
Veelvoorkomende verwarring
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




