Hoe zeg je "voorzien van" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “voorzien van” is “suministrar” — gebruik 'suministrar' als het gaat om het leveren van goederen, diensten of energie aan een groter geheel, zoals een regio of een bedrijf.
suministrar
soo-mee-nees-trarsuminisˈtɾaɾ

Voorbeelden
La empresa suministra electricidad a toda la región.
Het bedrijf levert elektriciteit aan de hele regio.
Es necesario suministrar agua potable a las zonas afectadas.
Het is noodzakelijk om drinkwater te verstrekken aan de getroffen gebieden.
Deben suministrar todas las pruebas antes del juicio.
Ze moeten al het bewijsmateriaal verstrekken vóór de rechtszaak.
Gebruik van 'a' voor ontvangers
Wanneer je aangeeft wie de levering ontvangt, gebruik dan altijd het woord 'a' vóór de persoon of groep: 'Suministran comida a los refugios' (Ze leveren voedsel aan de opvangcentra).
Directe levering
In tegenstelling tot het Nederlands waar je 'iemand van iets voorziet', lever je in het Spaans 'het ding' (direct object) 'aan de persoon' (indirect object).
Gebruik 'con' niet
Fout: “Suministrar la ciudad con agua.”
Correctie: Suministrar agua a la ciudad. In het Spaans is het geleverde ding het hoofdobject, niet de persoon.
abastecer
ah-bahs-teh-SEHRaβasteˈθer

Voorbeelden
El camión abastece al supermercado todas las mañanas.
De vrachtwagen bevoorraadt de supermarkt elke ochtend.
Es vital abastecer de agua potable a las zonas rurales.
Het is essentieel om plattelandsgebieden van drinkwater te voorzien.
Muchos países intentan abastecerse de energía renovable.
Veel landen proberen zichzelf te voorzien van hernieuwbare energie.
De 'ZC'-spellingverandering
Wanneer je 'ik lever' zegt in de tegenwoordige tijd, verandert de 'c' in 'zc' (abastezco) om de klank consistent te houden. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm en in alle 'speciale vormen' die gebruikt worden voor wensen of bevelen.
Gebruik van 'A' en 'De'
Om aan te geven wie je bevoorraadt, gebruik je 'a' (Abastecer a la ciudad). Om aan te geven waarmee je bevoorraadt, gebruik je 'de' (Abastecer de agua).
De verkeerde 'ik'-vorm
Fout: “Yo abasteco.”
Correctie: Yo abastezco. Omdat het woord eindigt op -ecer, heeft het die extra 'z' nodig om goed te klinken bij de vervoeging voor 'ik' in de tegenwoordige tijd.
dotar
doh-TARdoˈtaɾ

Voorbeelden
El gobierno decidió dotar al hospital de nuevos equipos de rayos X.
De regering besloot het ziekenhuis uit te rusten met nieuwe röntgenapparaten.
Es fundamental dotar a las escuelas con acceso a internet de alta velocidad.
Het is essentieel om scholen te voorzien van snelle internettoegang.
Han dotado al parque de una zona de juegos para niños.
Ze hebben het park voorzien van een speeltuin voor kinderen.
Gebruik van 'de' na 'dotar'
In het Spaans gebruik je bijna altijd het woord 'de' (van) in plaats van 'con' (met) als je wilt zeggen dat je iets 'met' een middel uitrust. Bijvoorbeeld: 'dotar de agua' (van water voorzien).
Een Regelmatig Werkwoord
Dotar is een volkomen regelmatig werkwoord op '-ar', wat betekent dat het in elke tijd de standaardpatroon volgt voor werkwoorden zoals 'hablar'.
Vergeten van 'de'
Fout: “Dotaron el centro herramientas.”
Correctie: Dotaron el centro DE herramientas. (Je hebt het woord 'de' nodig om de plek die wordt uitgerust te verbinden met de spullen die worden geleverd.)
acondicionado
ah-kohn-dee-syoh-NAH-dohakondiθjoˈnaðo

Voorbeelden
Este hotel tiene aire acondicionado en todas las habitaciones.
Dit hotel heeft airconditioning in alle kamers.
La sala está bien acondicionada para la reunión.
De zaal is goed uitgerust voor de vergadering.
Necesitamos un vehículo acondicionado para el transporte de alimentos.
We hebben een voertuig nodig dat is aangepast voor het vervoer van voedsel.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan wat je beschrijft. Gebruik 'acondicionado' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'el aire') en 'acondicionada' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'la sala').
Conditioner versus Geconditioneerd
Fout: “Het gebruik van 'acondicionado' om te praten over haarconditioner.”
Correctie: Gebruik 'acondicionador' voor haarproducten. 'Acondicionado' wordt voornamelijk gebruikt voor lucht of kamers.
ofreciendo
oh-freh-SYEN-dohofreˈsjendo

Voorbeelden
Estamos ofreciendo un descuento especial hoy.
We bieden vandaag een speciale korting aan.
Siguió hablando, ofreciendo excusas por su tardanza.
Hij bleef praten en bood excuses aan voor zijn te laat komen.
Llegó a la fiesta ofreciendo regalos a todos.
Hij kwam naar het feest en bood iedereen geschenken aan.
Acties in Voltooiing
Koppel dit woord aan 'estar' (zijn) om te beschrijven wat iemand op dit precieze moment aan het doen is, zoals 'Estoy ofreciendo' (Ik ben aan het aanbieden).
Beschrijven 'Hoe'
Je kunt dit woord op zichzelf gebruiken om uit te leggen hoe een andere actie plaatsvindt. Bijvoorbeeld: 'Entró ofreciendo ayuda' (Hij kwam binnen [door] hulp aan te bieden).
Niet gebruiken als zelfstandig naamwoord
Fout: “Me gusta la ofreciendo.”
Correctie: Me gusta la ofrenda / het ofrecimiento. Gebruik 'ofreciendo' alleen voor acties, niet voor dingen (zelfstandige naamwoorden).
Verwarring tussen bevoorraden en uitrusten
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




