Inklingo

Hoe zeg je "waarschuwing" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwaarschuwingis advertenciagebruik 'advertencia' voor een algemene waarschuwing of advies, vaak als voorzorgsmaatregel tegen potentieel gevaar of risico, zoals te zien op borden of in officiële mededelingen..

Dutch → Spaans

advertencia

ahd-vehr-TEHN-syah/að.βeɾˈten.sja/

nounA2general
Gebruik 'advertencia' voor een algemene waarschuwing of advies, vaak als voorzorgsmaatregel tegen potentieel gevaar of risico, zoals te zien op borden of in officiële mededelingen.
Een klein, bezorgd figuurtje dat op veilige grond staat en dringend naar een diepe, zichtbare spleet of scheur in de aarde wijst om iemand te waarschuwen voor het gevaar dat voor hen ligt.

Voorbeelden

El cartel de la piscina tenía una advertencia clara sobre la profundidad.

Het bord bij het zwembad had een duidelijke waarschuwing over de diepte.

Ignoró la advertencia del médico y siguió comiendo dulces.

Hij negeerde de waarschuwing van de dokter en bleef snoep eten.

Recibió una advertencia por llegar tarde al trabajo tres veces.

Ze kreeg een waarschuwing omdat ze drie keer te laat op het werk was.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'advertencia' met een 'a' begint, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'la' gebruiken (la advertencia). Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste woorden die op -tie eindigen (zoals 'attentie') ook vrouwelijk zijn, maar de Spaanse regel is hier strikt: het is altijd vrouwelijk.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Het gebruiken van 'advertencia' wanneer je de actie van waarschuwen bedoelt ('advertir').

Correctie: Onthoud dat 'advertencia' het ding is (de waarschuwing zelf). Het werkwoord is 'advertir' (waarschuwen), net als in het Nederlands 'waarschuwen' (werkwoord) versus 'de waarschuwing' (zelfstandig naamwoord).

aviso

ah-VEE-soh/aˈβiso/

nounB1general
Gebruik 'aviso' wanneer de waarschuwing een specifieke melding is, vaak met een oproep tot actie of een instructie, zoals een evacuatie-instructie of een melding van een naderend gevaar.
Een eenvoudig cartoonfiguur dat naast een grote blauwe plas staat en zijn hand opsteekt in een duidelijk stopgebaar om iemand te waarschuwen voor het gevaar.

Voorbeelden

La policía emitió un aviso de evacuación.

De politie gaf een evacuatie-waarschuwing uit.

Te doy un aviso: no confíes en esa persona.

Ik geef je een waarschuwing: vertrouw die persoon niet.

Gracias por el aviso, casi me olvido de la cita.

Bedankt voor de heads-up, ik was de afspraak bijna vergeten.

De Werkwoordstam

Onthoud dat 'aviso' het zelfstandig naamwoord is (het ding). De actie wordt uitgevoerd met het werkwoord 'avisar' (waarschuwen of melden). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de waarschuwing' (zelfst. nw.) en 'waarschuwen' (ww.) in het Nederlands.

Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord Verwarren

Fout:Hice avisar que era peligroso.

Correctie: Di un aviso de que era peligroso. (Ik gaf een waarschuwing dat het gevaarlijk was.) Je 'geeft' het zelfstandig naamwoord (aviso), je 'doet' het werkwoord (avisar).

alerta

/a-LER-ta//aˈleɾta/

nounA2formal
Gebruik 'alerta' voor een officiële melding van acuut gevaar, vaak in de context van noodsituaties, weersomstandigheden of veiligheidsdreigingen, vergelijkbaar met 'alarm'.
Een gestileerde illustratie van een eenvoudig, felrood noodwaarschuwingslicht dat snel knippert op een donkere paal, wat een alarm of signaal aangeeft.

Voorbeelden

Han declarado una alerta roja por la tormenta.

Ze hebben een rode alarmfase afgekondigd vanwege de storm.

Recibimos una alerta en el teléfono sobre un incendio.

We ontvingen een melding op de telefoon over een brand.

La alerta de tsunami se canceló tres horas después.

De tsunamiwaarschuwing werd drie uur later opgeheven.

Geslachtsbepaling

Onthoud dat 'alerta' als signaal of waarschuwing altijd vrouwelijk is: 'la alerta'. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die eindigen op '-ing' (zoals 'de waarschuwing') die vrouwelijk zijn, hoewel 'alerta' eindigt op '-a'.

Advertencia vs. Aviso

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'advertencia' en 'aviso'. 'Advertencia' is algemener en waarschuwt voor risico's, terwijl 'aviso' vaak een directe melding is met een instructie, zoals een evacuatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.