Inklingo

Hoe zeg je "weerspiegelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

plasmar

/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

verbC1neutraal
Gebruik 'plasmar' wanneer je wilt aangeven dat iets een situatie, idee of essentie duidelijk en tastbaar weergeeft, alsof het wordt vastgelegd of uitgedrukt.
Een kleurrijk schilderij op canvas dat een heldere zonsondergang boven een rustige oceaan afbeeldt.

Voorbeelden

La fotografía plasma la esencia de la ciudad.

De foto legt de essentie van de stad vast.

El informe plasma la crisis actual de la empresa.

Het rapport weerspiegelt de huidige crisis van het bedrijf.

Een 'Sterker' Woord voor Vastleggen

Hoewel 'capturar' meestal wordt gebruikt voor het vangen van een dief of het maken van een foto, impliceert 'plasmar' dat het eindresultaat de geest of diepte van het onderwerp laat zien.

retratar

/rre-tra-TAR//retɾaˈtaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'retratar' om aan te geven dat een werk (zoals een boek of film) een leven, periode of situatie nauwkeurig en gedetailleerd beschrijft of afbeeldt, vergelijkbaar met een portret.
Een kunstenaar die een gedetailleerde scène schildert van mensen die lopen op een bruisend stadsplein.

Voorbeelden

La novela retrata muy bien la vida en el campo.

De roman portretteert het leven op het platteland erg goed.

El director retrató la crisis con mucha crudeza.

De regisseur beeldde de crisis met grote hardheid af.

Figuurlijk gebruik

In deze context werkt 'retratar' precies zoals het Nederlandse 'portretteren' of 'afbeelden' – je gebruikt woorden of film om een mentaal beeld te creëren. Dit is een veelvoorkomend gebruik in literaire en filmkritiek.

Plasmar vs. Retratar

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van 'plasmar' en 'retratar'. 'Plasmar' focust op het vastleggen van een essentie of idee, terwijl 'retratar' meer gericht is op het gedetailleerd beschrijven van een situatie of leven, zoals een schilderij.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.