Hoe zeg je "weerspiegelen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “weerspiegelen” is “plasmar” — gebruik 'plasmar' wanneer je wilt aangeven dat iets een situatie, idee of essentie duidelijk en tastbaar weergeeft, alsof het wordt vastgelegd of uitgedrukt..
plasmar
/plah-SMAHR//plazˈmaɾ/

Voorbeelden
La fotografía plasma la esencia de la ciudad.
De foto legt de essentie van de stad vast.
El informe plasma la crisis actual de la empresa.
Het rapport weerspiegelt de huidige crisis van het bedrijf.
Een 'Sterker' Woord voor Vastleggen
Hoewel 'capturar' meestal wordt gebruikt voor het vangen van een dief of het maken van een foto, impliceert 'plasmar' dat het eindresultaat de geest of diepte van het onderwerp laat zien.
retratar
/rre-tra-TAR//retɾaˈtaɾ/

Voorbeelden
La novela retrata muy bien la vida en el campo.
De roman portretteert het leven op het platteland erg goed.
El director retrató la crisis con mucha crudeza.
De regisseur beeldde de crisis met grote hardheid af.
Figuurlijk gebruik
In deze context werkt 'retratar' precies zoals het Nederlandse 'portretteren' of 'afbeelden' – je gebruikt woorden of film om een mentaal beeld te creëren. Dit is een veelvoorkomend gebruik in literaire en filmkritiek.
Plasmar vs. Retratar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

