Hoe zeg je "wilskracht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wilskracht” is “voluntad” — gebruik 'voluntad' wanneer je de mentale kracht, zelfbeheersing of innerlijke drijfveer bedoelt die nodig is om iets te doen of te laten, zoals stoppen met roken of een moeilijke taak voltooien.
Gebruik 'voluntad' wanneer je de mentale kracht, zelfbeheersing of innerlijke drijfveer bedoelt die nodig is om iets te doen of te laten, zoals stoppen met roken of een moeilijke taak voltooien.
Meer leren →Kies voor 'determinación' als je het hebt over een sterke vastberadenheid of een vast voornemen om een specifiek doel te bereiken, vaak met een actieve inspanning.
Meer leren →Gebruik 'carácter' om iemands persoonlijkheid, aard of innerlijke gesteldheid te beschrijven, inclusief eigenschappen als standvastigheid of vasthoudendheid, maar het is minder direct gericht op het 'willen' van een specifieke actie.
Meer leren →'Ganas' vertaalt 'wilskracht' in de zin van 'zin hebben in' of 'erop staan' om iets te doen; het gaat meer om enthousiasme of de bereidheid om te beginnen.
Meer leren →boh-loon-TAHDbolunˈtad

Voorbeelden
Se necesita mucha voluntad para dejar de fumar.
Er is veel wilskracht nodig om te stoppen met roken.
Su fuerza de voluntad es increíble; nunca se rinde.
Haar wilskracht is ongelooflijk; ze geeft nooit op.
Gebruik met Kracht
Om te praten over de hoeveelheid wilskracht, gebruik je het meestal samen met het woord 'fuerza' (kracht) om de veelgebruikte uitdrukking 'fuerza de voluntad' te vormen.
De 'De' Vergeten
Fout: “Quiero más fuerza voluntad.”
Correctie: Quiero más fuerza de voluntad. (Voeg altijd het kleine woordje 'de' toe om 'fuerza' en 'voluntad' te verbinden.)
determinación
Voorbeelden
Ella tiene mucha determinación para aprender español.
Ze heeft veel vastberadenheid om Spaans te leren.
carácter
Voorbeelden
Mi hermano tiene un carácter muy alegre y sociable.
Mijn broer heeft een heel vrolijk en sociaal karakter.
GAH-nahsˈɡanas

Voorbeelden
¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?
Heb je zin om vanavond naar de bioscoop te gaan?
No tengo ningunas ganas de trabajar hoy.
Ik heb absoluut geen zin om vandaag te werken.
Ella estudió con muchas ganas y sacó una A.
Ze studeerde met veel enthousiasme/inspanning en haalde een A.
Altijd Meervoud
Hoewel het naar één enkele wens of verlangen verwijst, wordt ganas bijna altijd in de meervoudige vrouwelijke vorm gebruikt. Het vereist vaak meervoudige bijvoeglijke naamwoorden en lidwoorden als die aanwezig zijn.
De 'Tener Ganas' Structuur
Je drukt 'zin hebben in' of 'willen' uit door het werkwoord tener (hebben) te gebruiken: 'Tengo ganas de comer' (Ik heb verlangens van eten = Ik heb zin om te eten). Dit is anders dan het Nederlandse 'Ik wil' of 'Ik heb zin'.
Gebruik van 'Ser' of 'Estar'
Fout: “Soy ganas / Estoy ganas.”
Correctie: Gebruik *Tener* (hebben). *Tengo ganas* is correct. Denk eraan als 'Ik bezit het verlangen', vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'Ik heb honger' zeggen, niet 'Ik ben hongerig' (hoewel dat ook kan, maar *tener* is de vaste constructie hier).
De 'de' vergeten
Fout: “Tengo ganas ir al parque.”
Correctie: Voeg altijd het voorzetsel *de* toe wanneer het gevolgd wordt door een werkwoord: *Tengo ganas de ir* (Ik heb zin om te gaan). In het Nederlands gebruiken we vaak geen voorzetsel na 'zin hebben in' (zin om te gaan), dus dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen.
Voluntad vs. Determinación
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'voluntad' en 'determinación'. 'Voluntad' focust op de innerlijke kracht en zelfbeheersing, terwijl 'determinación' meer de nadruk legt op het vastberaden nastreven van een doel.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

