Inklingo

Hoe zeg je "wind" in het Spaans

Dutch → Spaans

viento

bee-EHN-toh/ˈbjen.to/

nounA1general
Gebruik 'viento' voor de natuurkundige beweging van lucht, zoals een briesje of een storm.
Een felrode ruitvormige vlieger die hoog wordt gedragen door de wind tegen een helderblauwe hemel, wat bewegende lucht illustreert.

Voorbeelden

El viento cerró la puerta de golpe.

De wind sloeg de deur dicht.

Dicen que mañana hará mucho viento, así que no vayas a la playa.

Ze zeggen dat het morgen erg winderig wordt, dus ga niet naar het strand.

Necesitamos un buen viento para que el barco pueda avanzar.

We hebben een goede wind nodig zodat de boot vooruit kan komen.

Gebruik van 'Hacer' voor Weer

Om te zeggen 'het waait', gebruikt het Spaans het werkwoord 'hacer' (doen/maken): 'Hace viento.' Je zegt niet 'Es viento' (Het is wind).

Verwarring tussen Viento en Aire

Fout:Het gebruik van 'aire' bij het praten over sterke beweging, bijvoorbeeld 'el aire es muy fuerte.'

Correctie: Gebruik 'viento' voor sterke, merkbare atmosferische beweging. 'Aire' verwijst vaak naar de substantie die we inademen of een lichte bries.

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

nounA1general
Gebruik 'aire' wanneer je het hebt over lucht als atmosfeer, ademlucht, of de omgeving, vaak in de context van 'frisse lucht'.
Een blij kind staat op een groene heuvel en haalt diep adem. Een zachte, zichtbare blauwe bries stroomt langs het gezicht van het kind en beweegt lichtjes het haar.

Voorbeelden

Necesito un poco de aire fresco.

Ik heb een beetje frisse lucht nodig.

El aire acondicionado no funciona.

De airconditioning werkt niet.

Vamos a comer al aire libre.

Laten we buiten gaan eten.

Altijd 'el aire'

Hoewel het eindigt op een '-e', is 'aire' een mannelijk woord. Je zegt dus altijd 'el aire' (de lucht) of 'un aire' (een lucht).

Gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:Me gusta la aire de la mañana.

Correctie: Me gusta el aire de la mañana. Onthoud gewoon dat 'aire' een mannelijk woord is, dus het gebruikt 'el'.

Viento of Aire?

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'aire' wanneer je de beweging van de lucht bedoelt. Onthoud dat 'viento' specifiek verwijst naar de kracht of beweging van de wind, terwijl 'aire' meer algemeen over lucht gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.