Inklingo

Hoe zeg je "zachtjes" in het Spaans

Dutch → Spaans

despacio

dess-PAH-syoh/desˈpaθjo/

bijwoordA1neutraal
Gebruik 'despacio' als je 'zachtjes' bedoelt in de betekenis van langzaam of traag, bijvoorbeeld bij praten of bewegen.
Een kleine tuinslak die langzaam over het oppervlak van een heldergroen blad glijdt en een zichtbaar spoor achterlaat.

Voorbeelden

Por favor, habla despacio. No te entiendo si hablas rápido.

Alsjeblieft, spreek langzaam. Ik versta je niet als je snel praat.

Tienes que ir despacio en esta zona porque hay niños jugando.

Je moet langzaam rijden in dit gebied omdat er kinderen spelen.

Ella abrió la puerta muy despacio para no despertar a nadie.

Ze opende de deur heel zachtjes om niemand wakker te maken.

Gebruik van het bijwoord

Aangezien 'despacio' een bijwoord is, blijft het altijd gelijk (onzijdig/onveranderlijk). Het beschrijft werkwoorden en vertelt je hoe een actie wordt uitgevoerd: 'Correr despacio' (Langzaam rennen).

Het gebruik van de bijvoeglijke vorm

Fout:Hablo lento. (Ik spreek langzaam.)

Correctie: Hablo despacio. 'Despacio' is het woord dat je nodig hebt om de snelheid van de actie te beschrijven, niet het bijvoeglijk naamwoord 'lento' (traag/langzaam).

suavemente

/swah-veh-MEN-teh//swaβeˈmente/

bijwoordA2neutraal
Gebruik 'suavemente' als je 'zachtjes' bedoelt in de betekenis van met weinig kracht, geluid of intensiteit, bijvoorbeeld bij het aanraken of sluiten van iets.
Een moeder die zachtjes tegen haar slapende baby fluistert met een vinger op haar lippen.

Voorbeelden

Ella cerró la puerta suavemente para no despertar al bebé.

Ze sloot de deur zachtjes om de baby niet wakker te maken.

El viento soplaba suavemente entre los árboles.

De wind waaide zachtjes door de bomen.

Aplica la crema suavemente sobre la piel.

Breng de crème voorzichtig op de huid aan.

Het achtervoegsel '-mente'

In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een vrouwelijk bijvoeglijk naamwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands (hoewel het in het Nederlands vaker aan een werkwoord wordt gekoppeld). Het verandert een beschrijvend woord in een woord dat uitlegt hoe een actie wordt uitgevoerd.

Bijvoeglijk naamwoord versus bijwoord

Fout:Gebruik van 'Ella habla suave.'

Correctie: Zeg 'Ella habla suavemente.' Hoewel mensen soms de korte vorm in spreektaal gebruiken, is 'suavemente' de correcte manier om de actie van spreken te beschrijven, net zoals we in het Nederlands 'zij spreekt zacht' zeggen, maar 'zij spreekt zachtjes' correcter is voor een bijwoordelijke bepaling.

Despacio vs. Suavemente

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'despacio' (langzaam) met 'suavemente' (met weinig kracht/geluid). Als je bedoelt dat iets langzaam gaat, gebruik je 'despacio'. Als het zachtjes gebeurt qua volume of intensiteit, gebruik je 'suavemente'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.