Hoe zeg je "zo'n" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zo'n” is “tan” — gebruik 'tan' als een bijwoord om een mate of intensiteit aan te geven, vaak in combinatie met 'como' (even... als) of om een eigenschap te versterken..
tan
/tahn//tan/

Voorbeelden
Mi hermano es tan alto como mi padre.
Mijn broer is even lang als mijn vader.
El pastel está tan rico.
De taart is zo lekker.
Estaba tan cansado que me dormí inmediatamente.
Ik was zo moe dat ik meteen in slaap viel.
De 'even... als...' Formule
Om te zeggen dat twee dingen gelijk zijn, gebruik je deze magische formule: tan + [beschrijvend woord] + como. Bijvoorbeeld: 'El libro es tan interesante como la película' (Het boek is even interessant als de film).
Woorden Versterken
Je kunt 'tan' op zichzelf gebruiken voor een beschrijvend woord (zoals 'goed' of 'snel') om het te versterken, net als 'zo' in het Nederlands. Bijvoorbeeld: 'Estoy tan feliz' (Ik ben zo blij).
Gebruik van 'Tan' versus 'Tanto'
Fout: “Tengo tan dinero como tú.”
Correctie: Tengo tanto dinero como tú. Gebruik 'tan' voor beschrijvende woorden (adjectieven/bijwoorden). Gebruik 'tanto' als je het hebt over de hoeveelheid van een ding (een zelfstandig naamwoord). 'Tan' verandert nooit, maar 'tanto' verandert in 'tanta', 'tantos' of 'tantas' om aan te sluiten bij het ding dat het beschrijft.
aproximadamente
/ah-prok-see-mah-dah-MEN-teh//apɾoksiˌmaðamente/

Voorbeelden
La reunión durará aproximadamente una hora.
De vergadering zal ongeveer een uur duren.
Hay aproximadamente cincuenta personas en el auditorio.
Er zijn ruwweg vijftig mensen in het auditorium.
El costo total será de doscientos euros, aproximadamente.
De totale kosten zullen tweehonderd euro zijn, ongeveer.
De '-mente' Bijwoordsuitgang
Dit woord eindigt op '-mente', wat bijna altijd een bijvoeglijk naamwoord (zoals 'aproximado') verandert in een bijwoord, vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' of '-wijze' in het Nederlands. Het vertelt je hoe iets gedaan wordt of hoeveel.
Het bijvoeglijk naamwoord gebruiken in plaats van het bijwoord
Fout: “El precio es aproximado 50 dólares.”
Correctie: El precio es aproximadamente 50 dólares.
tal
/tal//tal/

Voorbeelden
Nunca había visto tal belleza en mi vida.
Ik had nog nooit zoiets moois in mijn leven gezien.
Tal comportamiento no será tolerado aquí.
Zulke het gedrag wordt hier niet getolereerd.
El tal Pérez no ha llegado todavía.
Die Pérez is nog niet gearriveerd.
Een Spotlight Woord
Zie 'tal' als een spotlicht dat je op een zelfstandig naamwoord schijnt om 'dit soort' of 'een naamwoord zoals dit' aan te geven. Het toont vaak verrassing, bewondering of afkeuring.
Meervoudsvorm
'Tal' verandert in 'tales' wanneer het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft meervoud is. Bijvoorbeeld: 'tal problema' (één probleem) wordt 'tales problemas' (meerdere problemen).
Voeg Geen 'Een' of 'Een' Toe
Fout: “No quiero un tal problema.”
Correctie: No quiero tal problema. 'Tal' omvat al het idee van 'een', dus je hoeft er meestal geen 'un' of 'una' aan toe te voegen.
semejante
seh-meh-HAHN-teh/semeˈxante/

Voorbeelden
¡Nunca había visto semejante cantidad de gente en la plaza!
Ik had nog nooit zo'n hoeveelheid mensen op het plein gezien!
¿Cómo pudiste decir semejante tontería?
Hoe kon je zo'n onzin zeggen?
Se necesita un esfuerzo semejante para terminar el proyecto a tiempo.
Zo'n grote inspanning is nodig om het project op tijd af te ronden.
Nadrukkelijke Plaatsing
In deze betekenis komt 'semejante' meestal vóór het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, en fungeert het als een versterker, vergelijkbaar met 'tal' (zo'n).
Verwarring tussen 'tan', 'tal' en 'semejante'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



