Inklingo

Hoe zeg je "zuur" in het Spaans

Dutch → Spaans

agrio

/ah-gree-oh//ˈa.ɣɾjo/

adjectiefA1neutraal
Gebruik dit woord voor de smaak van voedsel dat zuur is, zoals fruit.
Een heldere gele citroen doormidden gesneden op een schoon houten oppervlak, met zichtbare sappige partjes.

Voorbeelden

No me gusta este limón porque es muy agrio.

Ik houd niet van deze citroen omdat hij erg zuur is.

Huele la leche; creo que está agria.

Ruik aan de melk; ik denk dat hij bedorven is.

Las manzanas verdes tienen un sabor agrio que me encanta.

Groene appels hebben een zurige smaak waar ik van hou.

Gebruik van 'Ser' vs 'Estar'

Gebruik 'ser' als voedsel van nature zuur is (zoals een citroen). Gebruik 'estar' als voedsel zuur is geworden omdat het bedorven is (zoals melk).

Geslacht aanpassen

Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'agria' als je een woord beschrijft dat vrouwelijk is, zoals 'la manzana' (de appel) of 'la leche' (de melk).

Agrio vs. Amargo

Fout:El café sin azúcar es muy agrio.

Correctie: El café sin azúcar es muy amargo.

ácido

adjectiefA1neutraal
Gebruik dit woord voor de smaak van iets dat zuur is, vergelijkbaar met 'agrio', maar het kan ook verwijzen naar een chemische stof.

Voorbeelden

El limón es demasiado ácido para comerlo solo.

De citroen is te zuur om zo op te eten.

ácido

substantiefB1neutraal
Gebruik dit woord als je verwijst naar een chemische verbinding die zuur is.

Voorbeelden

El profesor nos enseñó las propiedades del ácido sulfúrico.

De professor leerde ons de eigenschappen van zwavelzuur.

enojado

eh-noh-HAH-doh/e.noˈxa.ðo/

adjectiefA1neutraal
Gebruik dit woord niet voor de smaak 'zuur', maar voor de emotie 'boos' of 'kwaad'.
Een felgekleurde illustratie van een klein, rond rood monster met een boze frons en gefronste wenkbrauwen, duidelijk intense woede uitbeeldend.

Voorbeelden

Mi jefe está enojado porque llegué tarde.

Mijn baas is boos omdat ik te laat kwam.

Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.

Ze wil niet praten; ze ziet er erg kwaad uit.

Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.

We waren boos over de beslissing van de scheidsrechter.

Gebruik met ESTAR

Aangezien 'enojado' een tijdelijke emotionele toestand beschrijft (hoe iemand zich op dit moment voelt), gebruik je het bijna altijd met het werkwoord 'estar' (zijn).

Geslacht en Getal

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'enojado' van uitgang veranderen om overeen te komen met de persoon die het beschrijft: 'enojada' (voor een vrouw), 'enojados' (voor mannen/gemengde groep), 'enojadas' (alleen voor vrouwen).

SER gebruiken voor emotie

Fout:Soy enojado.

Correctie: Estoy enojado. (Het gebruik van 'ser' zou impliceren dat boos zijn een permanente karaktereigenschap is, wat grammaticaal mogelijk is, maar 'estar' is standaard voor de huidige emotie.)

Let op: 'enojado' is nooit voor smaak

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'enojado' (boos) met de smaak 'zuur'. Onthoud dat 'agrio' en 'ácido' de vertalingen zijn voor de smaak, terwijl 'enojado' alleen voor een persoon of dier kan worden gebruikt dat boos is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.