Como se diz "abaixar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abaixar” é “bajar” — use 'bajar' quando quiser expressar o movimento físico de algo para um nível inferior ou a redução da intensidade de algo, como som ou luz..
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Exemplos
Por favor, baja la caja de la estantería.
Por favor, abaixe a caixa da prateleira.
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
Nós precisamos abaixar as cortinas para limpá-las.
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Por favor, abaixe o volume da música, está muito alto.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Dizem que vão reduzir os impostos este ano.
Confundindo 'bajar' e 'reducir'
Erro: “Usar 'reducir' para volume/luz: 'Voy a reducir la luz.'”
Correção: Use 'bajar' para níveis e intensidades, como em 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' é melhor para tamanho ou complexidade.
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Exemplos
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Por favor, abaixe o volume da música, está muito alto.
Por favor, baja la caja de la estantería.
Por favor, tire a caixa da prateleira.
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
Nós precisamos abaixar as cortinas para limpá-las.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Dizem que vão reduzir os impostos este ano.
Confundindo 'bajar' e 'reducir'
Erro: “Usar 'reducir' para volume/luz: 'Voy a reducir la luz.'”
Correção: Use 'bajar' para níveis e intensidades, como em 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' é melhor para tamanho ou complexidade.
bajen
/BAH-hen//ˈba.xen/

Exemplos
Es urgente que bajen los precios de la gasolina.
É urgente que eles abaixem os preços da gasolina.
¡Bajen la voz! Estamos en una biblioteca. (Ustedes, formal command)
Abaixem a voz! Estamos em uma biblioteca.
El director exige que bajen el volumen del equipo.
O diretor exige que eles abaixem o volume do equipamento.
Ação Sobre um Objeto
Neste sentido, 'bajen' significa que o sujeito (vocês/eles) está realizando a ação de abaixar outra coisa (o objeto), como preços ou luzes. Em português, usamos 'abaixar' ou 'reduzir'.
Erro comum: 'bajar' vs. 'bajen'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

