Como se diz "descer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “descer” é “bajar” — use 'bajar' para o movimento físico geral de ir para baixo, como descer escadas, um morro ou tirar algo de um lugar mais alto.
bajar
ba-HARbaˈxaɾ

Exemplos
Ella baja las escaleras lentamente.
Ela desce as escadas lentamente.
¿Puedes bajar del tren ahora?
Você pode descer do trem agora?
Movimento de um Local
Ao falar sobre descer de algo (como um ônibus ou uma colina), o espanhol usa a preposição 'de' (de/do): 'bajar del autobús' (descer do ônibus). Em português, usamos 'descer de' ou 'sair de'.
descender
deh-sen-DAIRdesθenˈdeɾ

Exemplos
El avión empezó a descender lentamente.
O avião começou a descer lentamente.
Tuvimos que descender la montaña antes del anochecer.
Tivemos que descer a montanha antes do anoitecer.
Por favor, desciendan del autobús por la puerta trasera.
Por favor, desembarque do ônibus pela porta de trás.
A Troca Vocálica e-para-ie
Neste verbo, a letra 'e' muda para 'ie' na maioria das formas do presente, exceto para 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros na Espanha).
Descender vs. Bajar
'Descender' é um pouco mais formal que 'bajar'. Você ouvirá 'bajar' mais em conversas casuais, mas 'descender' é comum em notícias ou anúncios de viagens.
Manter o 'e' quando deveria trocar
Erro: “Yo descendo.”
Correção: Yo desciendo. Lembre-se que o 'e' do meio se divide em 'ie' quando você o pronuncia com ênfase!
bajar
BAH-hehˈba.xe

Exemplos
Quiero que él baje por las escaleras, no el ascensor.
Quero que ele desça as escadas, não o elevador.
¡Baje de esa mesa ahora mismo!
Desça dessa mesa agora mesmo! (Comando formal)
Espero que baje del coche sin problemas.
Espero que ele/ela saia do carro sem problemas. (Subjuntivo)
Baje en la próxima parada y camine dos cuadras.
Desça na próxima parada e caminhe duas quadras. (Comando formal)
Comando Formal ('Usted')
A forma 'baje' é usada quando você está dando um comando educado e formal a uma pessoa (Usted), dizendo-lhe para descer ou baixar algo.
Uso do Subjuntivo
'Baje' é a forma verbal especial (presente do subjuntivo) usada após expressões de desejo, dúvida, emoção ou necessidade (ex: 'Espero que baje...' ou 'Necesito que baje...').
Preposição Obrigatória
Ao descer de um transporte, use sempre a preposição 'de': 'bajar del bus' (descer do ônibus).
Confundindo 'Off' e 'Down'
Erro: “Usar 'salir' ao sair de um ônibus ('Salir del bus').”
Correção: Use 'bajar del bus' ou 'bajarse del bus' (forma reflexiva) para descer de transporte público. 'Salir' geralmente significa sair de um prédio ou cômodo.
bajar
BAH-henˈba.xen

Exemplos
Espero que los pasajeros bajen del autobús rápidamente.
Espero que os passageiros desçam do ônibus rapidamente.
¡Bajen de la mesa ahora mismo! (Ustedes, formal command)
Desçam da mesa agora mesmo! (Vocês, ordem formal)
El guardia ordenó que ellos bajen las escaleras.
O guarda ordenou que eles descessem as escadas. (Uso do subjuntivo após um comando)
Ordem Formal no Plural
A forma 'bajen' é a maneira padrão de dar uma ordem direta e formal a um grupo de pessoas ('ustedes'). Em português, usamos 'desçam' para 'vocês' ou 'o senhor/a senhora' no plural.
Uso do Subjuntivo
'Bajen' também é usado ao expressar desejos, vontades ou dúvida sobre um grupo de pessoas ('ellos', 'ellas' ou 'ustedes') descerem. Por exemplo: 'Quiero que bajen' (Eu quero que eles/vocês desçam).
Confusão entre Formas de Ordem
Erro: “Usar 'bajan' (indicativo) em vez de 'bajen' (ordem/subjuntivo) para um pedido.”
Correção: Sempre use 'bajen' ao dizer a 'ustedes' ou 'ellos/ellas' o que fazer, ou ao expressar incerteza/desejo sobre a ação deles. Em português, isso seria a diferença entre 'Eles descem' (indicativo) e 'Que eles desçam' (subjuntivo/ordem).
desembarcar
de-sem-bar-kardesembarˈkaɾ

Exemplos
Los pasajeros comenzaron a desembarcar a las ocho de la mañana.
Os passageiros começaram a desembarcar às oito da manhã.
No olvides tu pasaporte antes de desembarcar del avión.
Não se esqueça do seu passaporte antes de desembarcar do avião.
El ejército planeaba desembarcar en la costa al amanecer.
O exército planejou desembarcar na costa ao amanhecer.
A Troca de 'C' por 'QU'
Para manter o som forte de 'K', o 'c' muda para 'qu' antes de um 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do passado (desembarqué) e em todas as formas do presente do subjuntivo (desembarque).
Uso com 'En'
Ao dizer onde você aporta ou desembarca, use a preposição 'en' (em/no/na). Exemplo: 'Desembarcar en la isla' (Desembarcar na ilha).
Erro de Ortografia no Passado
Erro: “Yo desembarcé ayer.”
Correção: Yo desembarqué ayer. Usamos 'qu' para garantir que não soe como 'desem-bar-SÊ'.
ponerse
poh-NER-sehpoˈneɾse

Exemplos
El sol se pone detrás de las montañas a las ocho.
O sol se põe atrás das montanhas às oito horas.
Vimos cómo se ponía el sol en la playa.
Nós assistimos ao pôr do sol na praia.
Uso Impessoal
Ao falar do sol, 'ponerse' é quase sempre usado na terceira pessoa do singular ('se pone'). Isso é idêntico ao uso em português ('o sol se põe').
Usando 'Bajar'
Erro: “El sol baja. (O sol desce.)”
Correção: El sol se pone. Embora compreensível, 'bajar' é geralmente usado para objetos físicos que se movem para baixo; 'ponerse' é o termo padrão para o pôr do sol.
Bajar vs. Descender
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



