Como se diz "abismo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abismo” é “distancia” — use 'distancia' quando 'abismo' se referir a uma separação, afastamento ou reserva, muitas vezes em um sentido figurado de relacionamento ou opinião..
distancia
dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

Exemplos
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Ela estabeleceu uma distância clara (reserva) com seu novo chefe.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
Sinto que há uma distância emocional entre nós.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
Há um enorme abismo ideológico entre os dois partidos.
Criando Separação
Quando você quer expressar que alguém está deliberadamente criando espaço emocional, use a frase verbal reflexiva 'tomarse distancia' ou 'poner distancia'. Em português, usamos 'manter distância' ou 'se afastar'.
pozo
POH-soh/ˈpo.so/

Exemplos
Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.
Depois de perder o emprego, ele caiu em uma cova de tristeza.
Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.
Meu professor é uma fonte de conhecimento; ele sempre tem a resposta.
Uso Metafórico
Quando 'pozo' é usado figurativamente, ele enfatiza a ideia de profundidade — uma grande falta (de esperança) ou um grande reservatório (de conhecimento). Isso é muito semelhante ao uso de 'poço' em português para expressar profundidade emocional.
Confusão entre 'distancia' e 'pozo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

