Inklingo

Como se diz "cova" em espanhol

Portuguese → espanhol

fosa

FOH-sahˈfosa

nounB1
Use 'fosa' para se referir a uma escavação ou buraco feito no solo, especialmente para sepultamento ou quando se trata de algo mais formal ou histórico.
Um buraco retangular simples no chão em um campo verde com uma pilha de terra marrom ao lado.

Exemplos

Los arqueólogos descubrieron una fosa antigua con restos romanos.

Os arqueólogos descobriram uma cova antiga com restos romanos.

Muchos soldados fueron enterrados en una fosa común.

Muitos soldados foram enterrados em uma sepultura comum.

Cavaron una fosa profunda para instalar las tuberías.

Eles cavaram uma vala profunda para instalar os canos.

Fosa vs. Hoyo

Use 'hoyo' para qualquer buraco genérico no chão (como um que um cachorro cava). Use 'fosa' quando o buraco tiver um propósito específico, como uma sepultura ou uma vala técnica.

O gênero feminino

Esta palavra é sempre feminina ('la fosa'), embora o similar 'foso' (fosso) seja masculino.

Confundir Fosa e Foso

Erro:El fosa del castillo.

Correção: El foso del castillo (fosso) ou La fosa (cova/sepultura). Use 'fosa' para sepulturas e 'foso' para fossos de castelos ou valas de mecânicos.

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nounA1
Utilize 'hoyo' para descrever um buraco genérico, geralmente grande e profundo, na terra ou em uma superfície, como em uma estrada ou no chão.
Uma depressão ou cova simples e redonda cavada em terra marrom.

Exemplos

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

Tivemos que desviar para evitar um buraco enorme na estrada.

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

O cachorro estava cavando um buraco para esconder seu osso.

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

Precisamos tapar o buraco antes que alguém caia.

Verificação de Gênero

Embora 'hoyo' termine em -o, lembre-se que é uma palavra masculina, então use 'el' (el hoyo) e adjetivos masculinos (un hoyo grande). Isso é igual ao português, onde 'buraco' é masculino.

Hoyo vs. Agujero

Erro:Usar 'hoyo' para um buraco pequeno, como um furo.

Correção: Use 'agujero' para buracos pequenos (como em papel ou roupas). 'Hoyo' é tipicamente reservado para buracos no chão ou grandes depressões.

pozo

POH-sohˈpo.so

nounC1figurative
Empregue 'pozo' para referir-se a uma cova em sentido figurado, como um estado de desespero, tristeza profunda ou problemas difíceis de sair.
Uma vista olhando para baixo em um poço de mina profundo e vertical, reforçado com simples vigas de madeira descendo para a escuridão.

Exemplos

Después de perder su trabajo, cayó en un pozo de tristeza.

Depois de perder o emprego, ele caiu em uma cova de tristeza.

El pozo petrolero ha estado produciendo durante veinte años.

O poço de petróleo tem produzido por vinte anos.

Los mineros descendieron por el pozo principal.

Os mineiros desceram pelo eixo principal.

Mi profesor es un pozo de sabiduría; siempre tiene la respuesta.

Meu professor é uma fonte de conhecimento; ele sempre tem a resposta.

O Contexto é Fundamental

Ao falar sobre indústria ou geologia, 'pozo' quase sempre significa um eixo vertical ou ponto de perfuração, não apenas um simples buraco no chão. Em português, usamos 'poço' para petróleo e 'eixo' ou 'chaminé' para minas, mas 'pozo' abrange ambos.

Uso Metafórico

Quando 'pozo' é usado figurativamente, ele enfatiza a ideia de profundidade — uma grande falta (de esperança) ou um grande reservatório (de conhecimento). Isso é muito semelhante ao uso de 'poço' em português para expressar profundidade emocional.

Confusão entre 'fosa' e 'hoyo'

A confusão mais comum é entre 'fosa' e 'hoyo'. Lembre-se que 'fosa' é mais específico para escavações, muitas vezes com um propósito (como enterro), enquanto 'hoyo' é um termo mais geral para qualquer buraco no chão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.