Como se diz "acorde" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “acorde” é “acorde” — use 'acorde' quando se referir a uma combinação de notas musicais, como em harmonia ou música.
acorde
ah-KOR-dehaˈkoɾde

Exemplos
Aprendí a tocar mi primer acorde de guitarra ayer.
Aprendi a tocar o meu primeiro acorde de guitarra ontem.
La canción termina con un acorde muy potente.
A canção termina com um acorde muito potente.
No reconozco ese acorde, ¿es un Do mayor?
Não reconheço esse acorde; é um Dó maior?
Identificação de Gênero
Embora termine em 'e', 'acorde' é masculino em espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' com ele. Em português, 'acorde' também é masculino ('o acorde', 'um acorde').
Forma Plural
Para torná-lo plural, basta adicionar um 's' para obter 'acordes'. Em português, a regra é a mesma: 'acordes'.
Confusão de Gênero
Erro: “La acorde suena bien.”
Correção: El acorde suena bien. (A palavra é masculina).
despierte
des-pyer-tedesˈpjeɾte

Exemplos
Señor, despierte, ya es mediodía.
Senhor, acorde, já é meio-dia.
Espero que mi hijo despierte con buen ánimo mañana.
Espero que meu filho acorde de bom humor amanhã.
Necesito que su creatividad despierte para el proyecto.
Eu preciso que a criatividade dele/dela desperte para o projeto.
Comando Formal
Ao dar uma instrução educada e formal a alguém a quem você se dirige como 'Usted', você usa a forma 'despierte'. Esta é a mesma forma do subjuntivo.
A Forma Especial do Subjuntivo
'Despierte' é uma forma verbal especial (o presente do subjuntivo) usada quando você expressa desejos, dúvidas, emoções ou necessidades sobre as ações de outra pessoa, frequentemente após palavras como 'espero que' ou 'necesito que'.
Esquecer a Mudança de Radical
Erro: “Usar *desperte* em vez de *despierte*.”
Correção: O verbo *despertar* muda seu 'e' para 'ie' em quase todas as formas, exceto nas formas 'nosotros' e 'vosotros'. Lembre-se do padrão: E -> IE.
Confundir Níveis de Comando
Erro: “Usar 'despierte' para um amigo casual (Tú).”
Correção: Use 'despierta' para amigos e família (comando Tú). Use 'despierte' apenas para situações formais (comando Usted).
tecla
TEH-klahˈtekla

Exemplos
Por fin he dado con la tecla para arreglar el coche.
Finalmente encontrei o truque para consertar o carro.
No le hables de su ex; le vas a tocar la tecla.
Não fale com ele sobre a ex dele; você vai tocar num ponto sensível.
Es difícil dar con la tecla adecuada con este cliente.
É difícil encontrar a abordagem certa com este cliente.
Usando 'Dar con'
Quando usado figurativamente, frequentemente dizemos 'dar con la tecla', que significa 'encontrar a tecla certa' ou a solução. Isso é semelhante ao português 'dar com a solução' ou 'encontrar a chave'.
Literal vs. Figurado
Erro: “Has tocado mi llave.”
Correção: Has tocado mi tecla. (Se você quer dizer 'você tocou num ponto sensível', você deve usar 'tecla', não 'llave').
Confusão entre 'acorde' e 'tecla'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


