Como se diz "artificial" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “artificial” é “artificial” — use esta palavra para se referir a algo que é criado pelo ser humano ou que não é natural, em oposição ao que é espontâneo ou orgânico. É a tradução mais direta e comum..
artificial
/ar-tee-fee-SYAL//aɾtifiˈsjal/

Exemplos
Prefiero la luz natural a la luz artificial.
Prefiro a luz natural à luz artificial.
El campo tiene césped artificial.
O campo tem grama artificial.
Estamos estudiando la inteligencia artificial.
Estamos estudando inteligência artificial.
Uma palavra para ambos os gêneros
Esta palavra não muda sua terminação para coisas masculinas ou femininas. Você pode dizer 'el lago artificial' ou 'la flor artificial' — a terminação permanece a mesma!
Verificação ortográfica
Erro: “artifisial”
Correção: artificial
plástico
Exemplos
Compró unos vasos plásticos muy baratos.
Ela comprou uns copos plásticos muito baratos.
artificiales
/ar-tee-fee-see-AH-les//aɾtifiˈθjales/

Exemplos
Las flores artificiales no necesitan agua.
Flores artificiais não precisam de água.
Muchos atletas usan superficies artificiales para entrenar.
Muitos atletas usam superfícies artificiais para treinar.
El gobierno está invirtiendo en lagos artificiales para la ciudad.
O governo está investindo em lagos artificiais para a cidade.
Concordância Adjetival (Plural)
Como 'artificiales' termina em -es, é usado para descrever mais de uma coisa. Funciona tanto para substantivos masculinos plurais (como 'lagos artificiales') quanto para substantivos femininos plurais (como 'luces artificiales'). Em português, o plural é formado de maneira semelhante, mas lembre-se que o adjetivo em espanhol não muda de forma entre masculino e feminino no plural.
Posição
Este adjetivo geralmente vem logo após o substantivo que descreve, como em 'productos artificiales' (produtos artificiais), para deixar claro que tipo de produto você está descrevendo. Isso é idêntico ao português.
Esquecer o Final Plural
Erro: “Compramos flores artificial.”
Correção: Compramos flores artificiales. Lembre-se, se você está falando de muitas flores ('flores'), a palavra descritiva também deve estar no plural. Em português, seria 'flores artificiais'.
falso
FAHL-soh/ˈfalso/

Exemplos
Me vendieron un reloj falso en la calle.
Venderam-me um relógio falso na rua.
Ella tiene una sonrisa falsa, no parece feliz.
Ela tem um sorriso insincero (falso); ela não parece feliz.
Descubrieron que el dinero era falso.
Descobriram que o dinheiro era falsificado.
Uso de Ser vs. Estar
Ao descrever o caráter de uma pessoa como enganoso, use sempre 'ser': 'Él es falso' (Ele é uma pessoa falsa). Não usaria tipicamente 'estar' com este significado, tal como em português.
forzado
/for-SAH-doh//forˈθaðo/

Exemplos
Su sonrisa parecía un poco forzada en la foto.
O sorriso dela pareceu um pouco forçado na foto.
El final de la película fue muy forzado.
O final do filme foi muito forçado.
Descrevendo sentimentos
Use esta palavra quando quiser descrever uma atmosfera ou sentimento que não parece sincero. Em português, 'forçado' funciona de maneira muito semelhante neste contexto.
Confusão entre 'artificial' e 'falso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



