Como se diz "enganador" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “enganador” é “falso” — use "falso" quando se referir a algo que não é genuíno, autêntico ou verdadeiro, como uma cópia, uma imitação ou uma afirmação incorreta.
falso
FAHL-sohˈfalso

Exemplos
Me vendieron un reloj falso en la calle.
Venderam-me um relógio falso na rua.
Ella tiene una sonrisa falsa, no parece feliz.
Ela tem um sorriso insincero (falso); ela não parece feliz.
Descubrieron que el dinero era falso.
Descobriram que o dinheiro era falsificado.
Uso de Ser vs. Estar
Ao descrever o caráter de uma pessoa como enganoso, use sempre 'ser': 'Él es falso' (Ele é uma pessoa falsa). Não usaria tipicamente 'estar' com este significado, tal como em português.
mentiroso
men-tee-ROH-somentiˈroso

Exemplos
Su excusa era tan mentirosa que nadie le creyó.
A desculpa dele foi tão falsa que ninguém acreditou nele.
El informe parecía mentiroso y lleno de errores.
O relatório parecia enganoso e cheio de erros.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'mentiroso' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'mentiroso' para o masculino e 'mentirosa' para o feminino. Isso é muito semelhante ao português, onde temos 'mentiroso' e 'mentirosa'.
Esquecer a Mudança de Gênero
Erro: “Ella es mentiroso.”
Correção: Ella es mentirosa. (Você deve concordar o 'a' final com o sujeito feminino 'Ella', assim como em português: 'Ela é mentirosa'.)
tramposo
trahm-POH-sohtɾamˈposo

Exemplos
No quiero jugar con él porque es muy tramposo.
Não quero jogar com ele porque ele é um grande trapaceiro.
Ese es un truco tramposo para ganar el nivel.
Esse é um truque sorrateiro para vencer o nível.
Sus tácticas tramposas fueron descubiertas por el árbitro.
Suas táticas de trapaça foram descobertas pelo árbitro.
Combinando o Final
Como este é um adjetivo, você deve mudar o 'o' para 'a' se estiver descrevendo uma mulher ou um objeto feminino (por exemplo, 'una niña tramposa'). Em português, a concordância de gênero é similar, como em 'trapaceiro' (masculino) e 'trapaceira' (feminino).
Usando com 'Ser'
Usamos quase sempre 'ser' com esta palavra porque estamos descrevendo o caráter de uma pessoa ou uma qualidade fixa de um jogo. Em português, a situação é a mesma: usamos o verbo 'ser' para qualidades inerentes ou permanentes, como em 'Ele é trapaceiro'.
Trapaceiro vs. Trapaça
Erro: “Hacer tramposo.”
Correção: Diga 'hacer trampa' para a ação de trapacear, e use 'ser tramposo' para descrever a pessoa. Em português, a ação é 'trapacear' ou 'fazer trapaça', e a pessoa é 'trapaceiro(a)'.
traidor
trah-EE-dortɾaˈiðoɾ

Exemplos
La memoria es traidora cuando uno intenta recordar detalles viejos.
A memória é traiçoeira quando se tenta recordar detalhes antigos.
Tuvimos que cruzar un camino traidor lleno de hielo.
Tivemos que cruzar um caminho traiçoeiro cheio de gelo.
Concordância Adjetival
Como todos os adjetivos em espanhol, 'traidor' deve concordar em gênero e número com o substantivo que descreve: 'camino traidor' (masc. singular), mas 'sonrisa traidora' (fem. singular). Isso é idêntico ao português.
A diferença entre 'falso' e 'mentiroso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



