Inklingo

Como se diz "bacana" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabacanaé guayuse 'guay' para expressar que algo é muito bom, divertido ou legal de uma forma geral, sendo uma gíria bastante comum na Espanha..

guay🔊B1

Use 'guay' para expressar que algo é muito bom, divertido ou legal de uma forma geral, sendo uma gíria bastante comum na Espanha.

Saiba mais →
chulo🔊A2

Utilize 'chulo' para descrever algo ou alguém como 'legal', 'bonito' ou 'elegante', especialmente em referência a roupas ou objetos chamativos, sendo mais comum na Espanha.

Saiba mais →
legal🔊A2

Empregue 'legal' quando quiser dizer que algo é ótimo, muito bom ou justo, sendo uma tradução mais direta e amplamente compreendida em vários países de língua espanhola.

Saiba mais →
padre🔊B2

Use 'padre' principalmente no México para expressar que algo é muito bom, legal ou impressionante, funcionando como uma gíria regional.

Saiba mais →
suaves🔊B1

Embora 'suaves' signifique 'macio' ou 'suave' em português, no contexto de 'bacana', pode ser usado informalmente em alguns países para descrever algo agradável ou atraente, como roupas ou tênis.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

guay

gwa-ee/ˈɡwai/

adjetivoB1informal
Use 'guay' para expressar que algo é muito bom, divertido ou legal de uma forma geral, sendo uma gíria bastante comum na Espanha.
Um par de óculos de sol retrô, grandes, coloridos e elegantes, apoiados sobre uma superfície de cor sólida e brilhante, simbolizando algo moderno e legal.

Exemplos

¡Qué guay es tu camiseta nueva!

Sua camiseta nova é muito legal!

Hemos ido a la playa y el día ha sido súper guay.

Fomos à praia e o dia foi super ótimo/bacana.

¿Vamos al cine? ¡Guay!

Vamos ao cinema? Legal!

Sempre Igual

Diferente da maioria dos adjetivos em espanhol, 'guay' não muda sua terminação com base se o substantivo é masculino, feminino, singular ou plural. É sempre 'guay'.

Usar a forma errada

Erro:La gente es muy guaya. (Tentando torná-lo plural/feminino)

Correção: La gente es muy guay. (Mantenha a simplicidade! Ele nunca muda de forma.)

chulo

/CHOO-loh//ˈtʃulo/

adjetivoA2informal
Utilize 'chulo' para descrever algo ou alguém como 'legal', 'bonito' ou 'elegante', especialmente em referência a roupas ou objetos chamativos, sendo mais comum na Espanha.
Um par de tênis vermelhos vibrantes e estilosos sobre um fundo amarelo liso.

Exemplos

¡Qué zapatos más chulos tienes!

Que tênis mais legais você tem!

Ese restaurante es muy chulo.

Aquele restaurante é muito bacana.

Descrevendo Objetos

Quando você usa este adjetivo para descrever coisas, geralmente significa 'legal' ou 'bonito'. Lembre-se de mudá-lo para 'chula' se a coisa sobre a qual você está falando for feminina, como 'una casa chula'.

padre

/PA-dray//ˈpa.dɾe/

adjetivoB2informal
Use 'padre' principalmente no México para expressar que algo é muito bom, legal ou impressionante, funcionando como uma gíria regional.
Dois adolescentes sorrindo e fazendo um sinal de 'joinha' um para o outro, parecendo impressionados.

Exemplos

¡Qué padre está tu chamarra!

Sua jaqueta é muito legal!

El concierto estuvo padrísimo.

O show foi ótimo.

Me la pasé muy padre en la fiesta.

Eu me diverti muito na festa.

Tornando-o Superlativo

Para dizer que algo é 'muito legal' ou 'incrível', você pode adicionar '-ísimo' ao final, tornando-o 'padrísimo'. Lembre-se que este final deve concordar com o que você está descrevendo: 'padrísima' para coisas femininas.

suaves

/SWAH-behs//ˈswabes/

adjetivoB1informal
Embora 'suaves' signifique 'macio' ou 'suave' em português, no contexto de 'bacana', pode ser usado informalmente em alguns países para descrever algo agradável ou atraente, como roupas ou tênis.
Uma pessoa usando óculos de sol estilosos e uma jaqueta moderna com aparência confiante.

Exemplos

¡Qué suaves están tus tenis nuevos!

Como são legais seus tênis novos!

Esos dibujos están muy suaves.

Esses desenhos são muito legais.

Não confunda 'guay' e 'chulo' com 'padre'

A principal confusão surge entre 'guay' e 'chulo', que são mais comuns na Espanha, e 'padre', uma gíria mexicana. Embora todos signifiquem 'legal', usar 'padre' fora do México pode soar estranho ou não ser compreendido. 'Legal' é uma opção mais segura e universal para 'bacana'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.