Inklingo

Como se diz "chegar" em espanhol

Portuguese → espanhol

llegar

yeh-GARʝeˈɣaɾ

verboA1geral
Use 'llegar' para indicar a ação geral de atingir um destino, seja um local físico, um horário ou um ponto em um processo.
Uma pessoa pequena com uma mochila parada alegremente na porta da frente de uma casa acolhedora e colorida, simbolizando o fim de uma jornada.

Exemplos

El tren llega a las cinco de la tarde.

O trem chega às cinco da tarde.

El tren llega a las cinco.

O trem chega às cinco.

Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.

Eu normalmente chego em casa às seis da tarde.

Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.

Meus pais chegaram ontem das férias.

A Mudança Ortográfica 'gué'

Para manter o som 'g' forte (como em 'gato'), a forma 'yo' no pretérito perfeito simples muda de 'g' para 'gu'. Assim, 'llegar' se torna 'llegué' (eu cheguei). O mesmo acontece no presente do subjuntivo ('llegue').

Use 'a' para Destinos

Quando você diz que chega em um lugar, use a preposição 'a'. Por exemplo, 'Llego a la estación' (Eu chego à estação).

'llegar' vs. 'vir'

Erro:Usar 'llegar' quando se quer dizer movimento em direção ao falante.

Correção: 'Llegar' foca no destino ('Llego a tu casa a las 8' - Eu chegarei na sua casa às 8). 'Venir' significa 'vir' em direção à pessoa que fala ('¿Vienes a mi casa a las 8?' - Você vem para a minha casa às 8?).

arribar

ah-rree-BARa.riˈβaɾ

verboB1formal, náutico, aéreo
Utilize 'arribar' principalmente quando o destino é alcançado por mar ou ar, como em viagens de navio ou avião, conferindo um tom mais formal ou específico.
Um navio branco a chegar a um porto calmo ao pôr do sol.

Exemplos

El crucero arribó al puerto de Barcelona esta mañana.

O navio de cruzeiro chegou ao porto de Barcelona esta manhã.

Muchos inmigrantes arriban a las costas buscando una vida mejor.

Muitos imigrantes chegam às costas à procura de uma vida melhor.

Espero que los suministros arriben a tiempo para la emergencia.

Espero que os suprimentos cheguem a tempo para a emergência.

Usando 'a' para Destinos

Tal como 'llegar', quando se fala do lugar onde se está a chegar, é preciso usar a preposição 'a'. Por exemplo: 'Arribar a la ciudad'.

Arribar vs. Arriba

Erro:Usar 'arribar' quando se quer dizer 'para cima' (arriba).

Correção: Use 'arriba' para indicar localização (no andar de cima) e 'arribar' apenas como verbo para chegar. Por exemplo, 'Está arriba' (Está no andar de cima), não 'Está arribar'.

venir

beh-NEERbeˈniɾ

verboA2geral
Empregue 'venir' quando 'chegar' se refere a algo que acompanha ou é incluído com outro item, como um manual que vem numa caixa, e não a chegada de uma pessoa ou veículo.
Uma caixa de papelão aberta mostrando um livreto de instruções colorido e um produto dentro.

Exemplos

El manual de instrucciones viene en la caja.

O manual de instruções vem na caixa.

El autobús viene cada diez minutos.

O ônibus vem a cada dez minutos.

Esa noticia vino en el periódico de ayer.

Essa notícia apareceu no jornal de ontem.

A confusão entre 'llegar' e 'arribar'

A maioria dos aprendizes confunde 'llegar' e 'arribar'. Lembre-se que 'llegar' é o termo mais geral e comum para 'chegar'. Use 'arribar' apenas em contextos específicos de chegada por mar ou ar, ou em linguagem mais formal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.