Como se diz "ser suficiente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ser suficiente” é “alcanzar” — use 'alcanzar' quando se refere a ter o suficiente de algo, especialmente dinheiro ou recursos, para cobrir uma necessidade ou objetivo..
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Exemplos
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
Este dinheiro não é suficiente para o aluguel.
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
Se você economizar, talvez dê para a viagem.
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
Os suprimentos não são suficientes para todos os refugiados.
Usado como 'Gustar'
Quando significa 'ser suficiente', alcanzar frequentemente funciona como gustar (gostar). A coisa que é ou não suficiente é o sujeito, e a pessoa que precisa dela é o objeto indireto (me, te, le, nos, les).
servir
ser-VEER/seɾˈβiɾ/

Exemplos
¿Dos tazas de café te sirven, o quieres más?
Duas xícaras de café são suficientes para você, ou você quer mais?
No te preocupes por el dinero, esto sirve.
Não se preocupe com o dinheiro, isto serve.
Con media hora de estudio me sirve para el examen.
Meia hora de estudo serve para o exame para mim.
Estrutura para Suficiência
Quando 'servir' significa 'ser suficiente', a coisa que é suficiente é o sujeito gramatical (ex: 'esto sirve'). Se você mencionar para quem é suficiente, use um pronome de objeto indireto (me sirve, te sirve, nos sirve).
llegar
/yeh-GAR//ʝeˈɣaɾ/

Exemplos
La falda me llega hasta las rodillas.
A saia chega aos meus joelhos.
Con este dinero, no nos llega para las entradas.
Com este dinheiro, não é suficiente para as entradas.
Espero que la comida llegue para todos los invitados.
Espero que a comida seja suficiente para todos os convidados.
Confusão entre 'alcanzar' e 'servir'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


