Como se diz "chegar a" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “chegar a” é “alcanzar” — use "alcanzar" quando "chegar a" se refere a atingir um destino físico ou um ponto no tempo..
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Exemplos
¿Puedes alcanzar el libro que está en el estante de arriba?
Você pode alcançar o livro que está na prateleira de cima?
Llegamos tarde, pero alcanzamos a ver el final del partido.
Chegamos tarde, mas conseguimos ver o final do jogo.
Alcanza la sal, por favor.
Passe o sal, por favor. (Literalmente: Alcance-me o sal.)
Mudança Ortográfica de Z para C
Nas formas onde o som de 'z' deve vir antes de 'e' (como no 'yo' do pretérito ou em todo o subjuntivo presente), a ortografia muda de 'z' para 'c' (ex: alcanzo mas alcancé e alcance).
Confundir 'Alcançar' (Reach) e 'Chegar' (Arrive)
Erro: “Usar *llegar* quando se quer dizer alcançar fisicamente algo.”
Correção: Use *alcanzar* para alcançar fisicamente ou passar algo; use *llegar* para chegar a um destino.
ganar
/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

Exemplos
Tras horas de escalada, por fin ganamos la cumbre.
Após horas de escalada, finalmente alcançamos o cume.
Los náufragos nadaron con todas sus fuerzas hasta ganar la orilla.
Os náufragos nadaram com todas as suas forças até alcançarem a praia.
Confusão entre "alcanzar" e "ganar"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

