Inklingo

Como se diz "cobrança" em espanhol

Portuguese → espanhol

cobro

KOH-brohˈko.βɾo

substantivoA2geral
Use "cobro" para se referir ao ato geral de receber ou exigir um pagamento, como o de aluguel, salário ou uma dívida.
Uma mão recebendo uma pilha de moedas de ouro de outra pessoa.

Exemplos

El cobro de la mensualidad es el día 5.

A cobrança da mensalidade é no dia 5.

El cobro del alquiler se realiza el primer día del mes.

A cobrança do aluguel ocorre no primeiro dia do mês.

Se aceptan diferentes medios de cobro, como tarjeta o efectivo.

Diferentes métodos de pagamento são aceitos, como cartão ou dinheiro.

Hubo un error en el cobro de mi factura telefónica.

Houve um erro na cobrança da minha conta de telefone.

Cobro vs. Pago

Em espanhol, 'cobro' é da perspectiva de quem recebe o dinheiro. Se você é quem dá o dinheiro, usa-se 'pago'.

Usar 'cobro' para 'cheque'

Erro:Tengo un cobro para el banco.

Correção: Tengo un cheque para cobrar.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

substantivoB2geral
Use "cargo" quando a cobrança se refere a um custo adicional, taxa, despesa ou uma acusação formal, especialmente em contextos de serviços ou legais.
Um close-up de uma mão colocando uma única moeda de ouro brilhante sobre uma pequena pilha de notas de papel, simbolizando uma cobrança financeira adicional.

Exemplos

Nos aplicaron un cargo extra por el equipaje.

El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.

O hotel aplicou uma cobrança adicional pelo serviço de quarto.

El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.

O promotor apresentou três acusações contra o réu.

¿Quién está a cargo de este proyecto?

Quem está encarregado deste projeto?

A Expressão Útil 'a cargo de'

Esta expressão é uma forma super comum de dizer quem é responsável por algo. É seguida pela pessoa ou grupo responsável. Exemplo: 'La organización del evento está a cargo de María.' (A Maria está encarregada de organizar o evento.)

percepción

substantivoC1formal
Use "percepción" para se referir especificamente à coleta ou recebimento de impostos, taxas governamentais ou contribuições formais.

Exemplos

La percepción de impuestos financia los servicios públicos.

A cobrança de impostos financia os serviços públicos.

Erro comum: "Cobro" vs. "Cargo"

A confusão mais frequente é entre "cobro" e "cargo". Lembre-se: "cobro" é o ato geral de receber dinheiro, enquanto "cargo" implica um custo adicional, taxa ou despesa específica, muitas vezes imposta por um serviço ou entidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.