Inklingo

Como se diz "comovente" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracomoventeé conmovedoruse 'conmovedor' quando algo evoca uma emoção profunda e tocante, similar a 'tocante' ou 'emocionante' em português, mas com um foco maior na emoção sentida.

conmovedor🔊B1

Use 'conmovedor' quando algo evoca uma emoção profunda e tocante, similar a 'tocante' ou 'emocionante' em português, mas com um foco maior na emoção sentida.

Saiba mais →
emocionante🔊A2

Escolha 'emocionante' para descrever eventos ou situações que causam grande excitação, suspense ou vivacidade, como um jogo desportivo ou uma notícia surpreendente.

Saiba mais →
emotivo🔊B1

Utilize 'emotivo' quando se refere a algo que desperta ou que é caracterizado por fortes sentimentos, como um reencontro ou uma despedida carregada de emoção.

Saiba mais →
doloroso🔊B1

Opte por 'doloroso' quando a emoção associada a 'comovente' for especificamente tristeza profunda ou sofrimento, como na perda de algo ou alguém.

Saiba mais →
patéticoC1

Use 'patético' com cautela; refere-se a algo que é emocionalmente tocante de uma forma que pode evocar pena ou compaixão, muitas vezes associado a uma situação de fragilidade ou desamparo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

conmovedor

kon-mo-beh-DORkommoðeˈðoɾ

adjetivoB1geral
Use 'conmovedor' quando algo evoca uma emoção profunda e tocante, similar a 'tocante' ou 'emocionante' em português, mas com um foco maior na emoção sentida.
Um gatinho pequeno e fofo sendo segurado gentilmente nas mãos de uma pessoa, mostrando um momento de ternura.

Exemplos

La historia de la reunificación familiar fue muy conmovedora.

A história da reunificação familiar foi muito comovente.

La película tuvo un final muy conmovedor.

O filme teve um final muito tocante.

Escuchamos un relato conmovedor sobre la vida de los refugiados.

Ouvimos uma história comovente sobre a vida dos refugiados.

Fue conmovedor ver a los dos hermanos reunirse después de tantos años.

Foi emocionante ver os dois irmãos reunidos depois de tantos anos.

Adjetivos terminados em -dor

Em português, adjetivos terminados em -dor geralmente não mudam para o feminino (ex: o professor dedicado, a professora dedicada). Em espanhol, muitos adjetivos terminados em -dor mudam para -dora para o feminino (ex: un final conmovedor, una historia conmovedora).

Posição para Ênfase

Normalmente, esta palavra vai depois da coisa que descreve (un libro conmovedor). Se a colocar antes (un conmovedor libro), soa mais poético e enfatiza a emoção.

Confundir 'emocionante' com 'conmovedor'

Erro:La película fue muy emocionante (quando você quer dizer que fez você chorar).

Correção: La película fue muy conmovedora.

emocionante

eh-moh-syoh-NAHN-tehemoˈθjonante

adjetivoA2geral
Escolha 'emocionante' para descrever eventos ou situações que causam grande excitação, suspense ou vivacidade, como um jogo desportivo ou uma notícia surpreendente.
Uma criança sorridente em uma bicicleta vermelha brilhante desce rapidamente uma colina gramada, com os braços levantados em um gesto de empolgação.

Exemplos

El final del partido de fútbol fue realmente emocionante.

O final do jogo de futebol foi realmente emocionante.

Viajar sola por Asia ha sido la experiencia más emocionante de mi vida.

Viajar sozinha pela Ásia foi a experiência mais emocionante da minha vida.

Su discurso sobre la unidad nacional fue muy emocionante para todos los presentes.

O discurso dele sobre unidade nacional foi muito comovente para todos os presentes.

Concordância de Gênero

Como 'emocionante' termina em '-e', ele descreve coisas masculinas e femininas sem mudar de forma (ex: 'el libro emocionante', 'la película emocionante'). Você só precisa mudar o final para '-es' no plural (ex: 'los momentos emocionantes'). Em português, 'emocionante' é invariável em gênero, assim como em espanhol.

Ação vs. Estado

Adjetivos terminados em '-ante' descrevem a causa da ação. 'Emocionante' significa que a coisa EM SI é excitante ou comovente. Compare isso com 'emocionado', que descreve a pessoa que está sentindo a excitação.

Confundir Emocionante e Emocionado

Erro:Usar 'Estoy emocionante' para dizer 'Eu estou animado/emocionado'.

Correção: A forma correta é 'Estoy emocionado/a' (Eu estou animado/emocionado). Use 'emocionante' apenas para descrever a coisa que causou seu sentimento: 'La noticia es emocionante' (A notícia é emocionante).

emotivo

eh-mo-TEE-boe.mo.ˈti.βo

adjetivoB1geral
Utilize 'emotivo' quando se refere a algo que desperta ou que é caracterizado por fortes sentimentos, como um reencontro ou uma despedida carregada de emoção.
Uma criança abraçando um ursinho de pelúcia grande e fofo com uma pequena lágrima de alegria na bochecha.

Exemplos

Fue un reencuentro muy emotivo después de diez años.

Foi um reencontro muito comovente depois de dez anos.

El director dio un discurso emotivo sobre el futuro.

O diretor fez um discurso tocante sobre o futuro.

Ella es una persona muy emotiva y llora con las películas.

Ela é uma pessoa muito emocional e chora em filmes.

Concordância de Gênero

Esta palavra deve concordar com o gênero do substantivo que descreve. Use 'emotivo' para palavras masculinas (un libro emotivo) e 'emotiva' para palavras femininas (una carta emotiva).

Posição da Palavra

Quando você quer enfatizar o quão comovente algo é, geralmente se coloca 'emotivo' após o substantivo, como em 'un final emotivo'.

Emotivo vs. Emocionante

Erro:Usar 'emotivo' para significar 'empolgante' ou 'excitante'.

Correção: Use 'emocionante' para empolgação (como um jogo de futebol) e 'emotivo' para coisas que tocam o coração (como um casamento).

doloroso

doh-loh-ROH-sohdo.loˈɾo.so

adjetivoB1geral
Opte por 'doloroso' quando a emoção associada a 'comovente' for especificamente tristeza profunda ou sofrimento, como na perda de algo ou alguém.
Uma figura solitária sentada em um banco de madeira simples, visivelmente triste e limpando uma lágrima do rosto.

Exemplos

La pérdida de su mascota fue muy dolorosa para ella.

A perda do animal de estimação dela foi muito dolorosa/comovente para ela.

Tomaron la dolorosa decisión de cerrar el negocio.

Eles tomaram a dolorosa decisão de fechar o negócio.

Posicionamento para Ênfase

Quando usado figurativamente (dor emocional), 'doloroso' é frequentemente colocado antes do substantivo (la dolorosa verdad) para adicionar ênfase dramática, embora colocá-lo depois também esteja correto. Isso é um pouco diferente do português, onde a posição é mais fixa.

Confundir Doloroso vs. Sofrer

Erro:Soy doloroso.

Correção: Isso está incorreto. Em português, diríamos 'Sinto dor' ou 'Estou com dor'. Em espanhol, 'Soy doloroso' significaria que você *causa* dor aos outros. Para dizer que você está sentindo dor, use 'Siento dolor' ou 'Estoy adolorido'.

patético

adjetivoC1geral
Use 'patético' com cautela; refere-se a algo que é emocionalmente tocante de uma forma que pode evocar pena ou compaixão, muitas vezes associado a uma situação de fragilidade ou desamparo.

Exemplos

El discurso del anciano sobre la guerra fue profundamente patético.

O discurso do velho sobre a guerra foi profundamente comovente (digno de pena).

A confusão entre 'conmovedor' e 'emocionante'

Muitos aprendizes confundem 'conmovedor' com 'emocionante'. Lembre-se que 'emocionante' foca mais na excitação e vivacidade de um evento, enquanto 'conmovedor' descreve algo que toca o coração de forma mais profunda e pessoal.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.