Inklingo

Como se diz "concordar com" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconcordar comé aceptaruse 'aceptar' quando concordar em seguir uma regra, condição ou consequência, mesmo que não seja a sua preferência inicial.

Portuguese → espanhol

aceptar

ah-sep-TARaθepˈtaɾ

verboB1geral
Use 'aceptar' quando concordar em seguir uma regra, condição ou consequência, mesmo que não seja a sua preferência inicial.
Uma ilustração simples de livro de histórias retratando duas mãos diferentes apertando-se firmemente em um aperto de mão, simbolizando um acordo mútuo.

Exemplos

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Temos que aceitar as consequências dos nossos erros.

Los empleados no aceptaron los nuevos términos del contrato.

Os funcionários não aceitaram os novos termos do contrato.

Es difícil aceptar que no puedes cambiar a esa persona.

É difícil tolerar que você não possa mudar aquela pessoa.

Enfrentando Dificuldades

Este significado é frequentemente usado ao lidar com situações desagradáveis, mas inevitáveis (como uma perda, uma derrota ou uma realidade que você não pode mudar). É um ato de resignação.

Usando 'Permitir'

Erro:Às vezes, os alunos confundem 'aceptar' (tolerar/concordar) com 'permitir' (dar permissão).

Correção: Use 'aceptar' para concordância ou resignação, e 'permitir' quando você é quem dá autorização para outra pessoa fazer algo.

acceder

ahk-seh-DEHRak.θeˈðeɾ

verboB2geral
Utilize 'acceder' para indicar que concordou em ceder a um pedido, solicitação ou condição imposta por outra pessoa.
Dois personagens de desenho animado sorrindo apertando as mãos firmemente, simbolizando concordar com um pedido ou condição.

Exemplos

El director accedió a la petición de los empleados.

O diretor concordou com o pedido dos funcionários.

Si no accede a nuestras condiciones, no hay trato.

Se ele não consentir com nossas condições, não há acordo.

Concordância Formal

Este significado é frequentemente usado ao discutir decisões ou negociações de alto nível, como um governo concordando com um tratado ou um chefe concordando com novos termos.

concertar

kon-ser-tarkonθerˈtaɾ

verboB2formal/comercial
Empregue 'concertar' quando o acordo envolve a negociação e definição de termos específicos, como preços ou condições comerciais.
Um vendedor de frutas e um cliente sorrindo enquanto seguram juntos uma cesta de maçãs.

Exemplos

Ambas partes concertaron un precio justo por la propiedad.

Ambas as partes concordaram com um preço justo pela propriedade.

Es necesario concertar voluntades para lograr el cambio.

É necessário harmonizar vontades para alcançar a mudança.

Los países vecinos concertaron un tratado de comercio.

Os países vizinhos concordaram com um tratado comercial.

Uso Abstrato

Em níveis mais avançados, este verbo é usado para colocar diferentes ideias ou pessoas em acordo, semelhante a 'harmonizar' vozes em um coro.

suscribir

soo-skree-BEERsus.kɾi.ˈβiɾ

verboB2formal
Use 'suscribir' para expressar que concorda plenamente com uma opinião, ideia ou declaração feita por outra pessoa, endossando-a.
Duas pessoas juntas, ambas dando um joinha com expressões felizes.

Exemplos

Suscribo totalmente tus palabras.

Concordo totalmente com/Endosso suas palavras.

Ambos países suscribieron un tratado de paz.

Ambos os países assinaram um tratado de paz.

Muchos científicos suscriben esta teoría.

Muitos cientistas endossam esta teoria.

Concordância Direta

Ao concordar com uma opinião, você não precisa de 'con' (com). Basta dizer 'Suscribo tu opinión' (Eu endosso sua opinião). Em português, diríamos 'Concordo com sua opinião', usando a preposição.

Aceleração vs. Aceitação

A confusão mais comum é entre 'acceder' e 'aceptar'. Lembre-se: 'aceptar' é mais sobre concordar em seguir algo (uma regra, uma consequência), enquanto 'acceder' é sobre ceder a um pedido ou solicitação específica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.