Inklingo

Como se diz "consultor" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconsultoré asesoruse 'asesor' quando se referir a um profissional que oferece conselhos especializados, especialmente em áreas como finanças, negócios ou direito, e que geralmente é contratado para essa função..

Portuguese → espanhol

asesor

ah-seh-SOR/aseˈsoɾ/

nounB1professional
Use 'asesor' quando se referir a um profissional que oferece conselhos especializados, especialmente em áreas como finanças, negócios ou direito, e que geralmente é contratado para essa função.
Uma pessoa profissional de terno debruçada sobre uma mesa para apontar para um mapa colorido para outra pessoa.

Exemplos

Necesito hablar con mi asesor financiero antes de comprar la casa.

Preciso falar com meu consultor financeiro antes de comprar a casa.

El presidente tiene un grupo de asesores muy capaces.

O presidente tem um grupo de assessores muito capazes.

Ella trabaja como asesora de imagen para celebridades.

Ela realiza funções de consultoria na empresa.

Palavras de pessoas e gênero

Embora esta entrada seja para o masculino 'asesor', você simplesmente adiciona um 'a' no final ('asesora') ao falar de uma mulher. Isso é muito semelhante ao português, onde trocamos 'o' por 'a' (ex: 'o consultor' -> 'a consultora').

Não confunda com 'conselho'

Erro:Usar 'asesor' para significar a dica ou o conselho em si.

Correção: Use 'asesor' para a PESSOA e 'consejo' ou 'asesoramiento' para o conselho real que ela dá. Em português, 'conselho' é o substantivo abstrato, e 'conselheiro' é a pessoa.

consejero

kohn-seh-HEH-roh/kon.seˈxe.ɾo/

nounA2general
Opte por 'consejero' para alguém que dá conselhos ou orientação, muitas vezes em um contexto mais pessoal ou acadêmico, como um orientador universitário ou um conselheiro de confiança.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando um conselheiro profissional sentado a uma secretária, ligeiramente inclinado para a frente e oferecendo conselhos tranquilizadores a um cliente que escuta atentamente.

Exemplos

Mi consejero de la universidad me ayudó con la matrícula.

Meu conselheiro universitário me ajudou com a matrícula.

El consejero financiero sugirió ahorrar más dinero.

O assessor financeiro sugeriu poupar mais dinheiro.

Hablé con un consejero matrimonial para resolver nuestros problemas.

Falei com um conselheiro matrimonial para resolver nossos problemas.

Formas Masculino/Feminino

Como esta palavra termina em -o, muda para 'consejera' quando se refere a uma mulher. Lembre-se de mudar o artigo também: 'el consejero' (M) vs. 'la consejera' (F). Em português, a terminação em -o/-a geralmente segue o mesmo padrão, mas o espanhol usa 'el/la' em vez de 'o/a' para o artigo definido.

Confundir Conselho/Pessoa

Erro:Usar *consejo* (o conselho em si) em vez de *consejero* (a pessoa que aconselha). Exemplo: 'Hablé con mi consejo.'

Correção: Use 'Hablé con mi consejero.' Lembre-se que a palavra terminada em -o geralmente é a pessoa que realiza a ação, semelhante a como em português 'conselheiro' é a pessoa, e 'conselho' é a orientação.

informante

/een-for-MAHN-teh//imfoɾˈmante/

nounB2specific
Utilize 'informante' apenas quando a pessoa fornece informações, especialmente a autoridades ou em situações onde a discrição é necessária, como um informante policial ou de uma organização.
Uma pessoa de sobretudo cochichando no ouvido de um policial uniformizado em um parque tranquilo.

Exemplos

El informante de la policía prefirió mantenerse en el anonimato.

O informante da polícia preferiu manter-se anônimo.

Para este estudio lingüístico, trabajamos con un informante nativo de la región.

Para este estudo linguístico, trabalhamos com uma fonte falante nativa da região.

La periodista se negó a revelar la identidad de su informante.

A jornalista recusou-se a revelar a identidade da sua fonte.

Uma palavra, dois gêneros

Esta palavra é o que chamamos de 'comum de dois gêneros'. A palavra em si não muda de 'o' para 'a'; apenas o artigo ('el' ou 'la') antes dela muda (el informante para um homem, la informante para uma mulher). Em português, usamos 'o informante' e 'a informante'.

Não use 'informador' para tudo

Erro:Usar 'informador' ao se referir a um contato secreto da polícia.

Correção: Use 'informante' para pessoas que dão informações secretas às autoridades, e 'informador' para alguém cuja função é fornecer informações gerais, como um repórter de notícias.

Confusão entre 'asesor' e 'consejero'

A confusão mais comum é usar 'consejero' quando se deveria usar 'asesor'. Lembre-se que 'asesor' geralmente se refere a um especialista contratado para aconselhamento profissional ou técnico, enquanto 'consejero' é mais amplo e pode incluir orientação pessoal ou acadêmica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.