Como se diz "convenção" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “convenção” é “convención” — use 'convención' para se referir a uma grande reunião formal ou conferência, especialmente em contextos de negócios, tecnologia ou entretenimento. Também é usada para acordos legais ou tratados internacionais, e para costumes ou normas sociais estabelecidas..
convención
Exemplos
La convención anual de desarrolladores de software tendrá lugar en Barcelona.
A convenção anual de desenvolvedores de software acontecerá em Barcelona.
congreso
kohn-GREH-soh/koŋˈɡɾeso/

Exemplos
Asistió a un congreso de cardiología en Sevilla.
Ele assistiu a um congresso de cardiologia em Sevilha.
Viajó a Madrid para asistir a un congreso de medicina.
Ele viajou para Madri para participar de um congresso de medicina.
El próximo congreso internacional se celebrará en junio.
A próxima convenção internacional será realizada em junho.
Presentamos nuestra investigación en el congreso anual.
Apresentamos nossa pesquisa na conferência anual.
Uso de 'a' com Participação
Ao falar sobre participar de uma conferência, use a preposição 'a' (em/para): 'Asistir a un congreso'. Em português, usamos 'participar de' ou 'assistir a', mas o espanhol exige o 'a'.
Confundir 'Conferência'
Erro: “Usar 'conferencia' quando se refere ao evento grande de vários dias.”
Correção: 'Congreso' se refere ao grande evento; 'conferencia' é geralmente apenas uma palestra ou discurso dentro do evento.
costumbre
cohs-TOOM-breh/kosˈtum.bɾe/

Exemplos
Es costumbre saludar a los vecinos al encontrarlos.
É costume cumprimentar os vizinhos ao encontrá-los.
Es una costumbre muy antigua en este pueblo.
É uma tradição muito antiga nesta cidade.
Las costumbres sociales varían mucho entre países.
As convenções sociais variam muito entre os países.
Como de costumbre, la oficina estaba cerrada a esa hora.
Como de costume, o escritório estava fechado naquele momento.
Uso no Plural
Ao falar sobre regras sociais ou modos em geral, você frequentemente usa o plural: 'las costumbres' (os costumes/modos). Isso é semelhante ao uso em português.
pacto
PAK-toh/ˈpakto/

Exemplos
Firmaron un pacto de amistad entre las dos ciudades.
Eles assinaram um pacto de amizade entre as duas cidades.
Los dos países firmaron un pacto de no agresión.
Os dois países assinaram um pacto de não agressão (acordo).
Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.
Chegamos a um acordo para dividir as despesas da casa.
Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.
Romper o acordo eleitoral terá sérias consequências políticas.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'pacto' é um substantivo masculino, por isso sempre usa o artigo masculino: 'el pacto' ou 'un pacto'. Em português, 'pacto' também é masculino, o que facilita a memorização.
Pacto vs. Impacto
Erro: “Usar 'impacto' quando se quer dizer 'pacto'.”
Correção: Embora soem parecidos, 'impacto' em espanhol significa 'impacto' ou 'choque' (como em português), enquanto 'pacto' é um 'acordo' ou 'negócio' formal. Cuidado para não confundir com 'impacto' em português.
Confusão entre 'convención' e 'costumbre'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


