Inklingo

Como se diz "corrigir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracorrigiré corregiruse este termo quando se referir especificamente a emendar um erro, como em trabalhos escolares, textos ou provas. É o equivalente mais direto de 'corrigir' no sentido de apontar e reparar falhas..

Portuguese → espanhol

corregir

/koh-rreh-HEER//koreˈxiɾ/

verboA1geral
Use este termo quando se referir especificamente a emendar um erro, como em trabalhos escolares, textos ou provas. É o equivalente mais direto de 'corrigir' no sentido de apontar e reparar falhas.
Uma mão usando um lápis vermelho brilhante para traçar uma linha reta sobre um rabisco bagunçado e desenhar uma estrela perfeita ao lado.

Exemplos

El profesor está corrigiendo los exámenes ahora mismo.

O professor está corrigindo as provas agora mesmo.

Por favor, corrige los errores en este documento.

Por favor, corrija os erros neste documento.

Es importante corregir la postura para evitar dolores de espalda.

É importante corrigir sua postura para evitar dor nas costas.

A Troca de 'G' para 'J'

Em espanhol, a letra 'g' tem um som parecido com 'rr' em 'carro' quando seguida de 'e' ou 'i'. Para manter esse som antes de 'o' ou 'a', trocamos o 'g' por 'j'. É por isso que dizemos 'yo corrijo' em vez de 'corrigo'.

Alerta de Mudança na Raiz

Este verbo é um verbo de 'troca'. O 'e' no meio muda para 'i' na maioria das formas do presente (corriges, corrige) e até nas formas de 'ele/ela' e 'eles/elas' do passado (corrigió, corrigieron).

Não diga 'Corrigo'

Erro:Yo corrigo los errores.

Correção: Yo corrijo los errores. (Lembre-se da mudança de grafia de G para J para manter o som correto!)

O escorregão do 'E' para 'I'

Erro:Él correge la tarea.

Correção: Él corrige la tarea. (O 'e' deve mudar para 'i' no tempo presente).

rectificar

/rrek-tee-fee-kar//rekti.fiˈkaɾ/

verboB1formal
Utilize 'rectificar' quando a correção envolve mudar ou anular uma declaração, notícia ou decisão anterior que se provou errada ou imprecisa. Implica uma alteração formal de algo publicado ou afirmado.
Uma mão usando uma borracha rosa para apagar uma marca de lápis de um pedaço de papel, deixando um espaço branco limpo.

Exemplos

El periódico tuvo que rectificar la noticia al día siguiente.

O jornal teve que retificar a notícia no dia seguinte.

Es de sabios rectificar cuando uno se equivoca.

É prudente retificar quando se erra.

El conductor rectificó la dirección del coche para evitar el bache.

O motorista ajustou a direção do carro para evitar o buraco.

Mudança Ortográfica no Pretérito Perfeito

Na forma 'yo' do pretérito perfeito, o 'c' muda para 'qu' (rectifiqué). Isso é feito apenas para manter o som forte de 'k' consistente.

Uso com Ações

Ao contrário de 'corregir', que é frequentemente usado para corrigir trabalhos escolares, 'rectificar' é mais sobre corrigir um erro específico em lógica, afirmação ou direção.

Ortografia com 'c'

Erro:Yo rectificé.

Correção: Yo rectifiqué. (Em espanhol, 'ce' soa como 'se', então usamos 'que' para manter o som de 'quê' da palavra original).

afrontar

/ah-frohn-tar//afɾonˈtaɾ/

verboB1geral
Este verbo não significa 'corrigir' um erro no sentido de emendar. Em vez disso, 'afrontar' significa encarar, confrontar ou lidar com uma situação, problema ou desafio.
Um pequeno e corajoso excursionista em pé na base de uma montanha grande e majestosa, olhando para cima com determinação.

Exemplos

Tienes que afrontar la realidad.

Tens de encarar a realidade.

Estamos listos para afrontar nuevos retos este año.

Estamos prontos para enfrentar novos desafios este ano.

Ella afrontó las consecuencias de sus actos con dignidad.

Ela lidou com as consequências das suas ações com dignidade.

Sem 'Com' Necessário

Ao contrário do português 'lidar COM', a palavra espanhola 'afrontar' conecta-se diretamente àquilo que se enfrenta. Não é necessário adicionar 'con' (com) depois dela.

Um Herói Regular

Este verbo é completamente regular! Segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em '-ar' em todos os tempos, tornando-o muito fácil de conjugar assim que se aprende o básico.

Adicionar palavras extras

Erro:Afrontar con los problemas.

Correção: Afrontar los problemas. (O espanhol não usa 'con' aqui como o português usa 'com'.)

Confusão entre 'corregir' e 'rectificar'

A maior confusão surge entre 'corregir' e 'rectificar'. Lembre-se que 'corregir' é mais geral para erros pontuais (como numa prova), enquanto 'rectificar' se aplica a erros em declarações públicas ou informações já divulgadas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.