Inklingo

Como se diz "crânio" em espanhol

Portuguese → espanhol

cabeza

ka-BEH-sakaˈβeθa

substantivoA1geral
Use 'cabeza' quando se referir à parte do corpo que contém o cérebro e os órgãos sensoriais, ou seja, a cabeça em geral, como em 'doer a cabeça'.
Uma visão em close-up da cabeça e ombros de uma pessoa desenhada em um estilo de livro de histórias simples e amigável.

Exemplos

Me duele la cabeza.

Minha cabeça dói.

El bebé tiene una cabeza pequeña.

O bebê tem uma cabeça pequena.

Ponte el casco para protegerte la cabeza.

Coloque o capacete para proteger sua cabeça.

Falando Sobre o Próprio Corpo

Em espanhol, geralmente usamos artigos definidos como 'el', 'la', 'los' ou 'las' com partes do corpo, e não palavras como 'mi' (meu/minha) ou 'tu' (teu/tua). Portanto, diz-se 'Me duele la cabeza' (A cabeça me dói) em vez de 'Me duele mi cabeza'.

Usar 'Mi' em Vez de 'La'

Erro:Me lavo mi pelo y mi cabeza.

Correção: Me lavo el pelo y la cabeza. (Eu lavo meu cabelo e minha cabeça.) Em espanhol, quando está claro de quem é a parte do corpo de que se está falando, usa-se 'el' ou 'la' em vez de 'mi' ou 'tu'.

cráneo

substantivoA2geral
Use 'cráneo' para se referir especificamente à estrutura óssea que protege o cérebro, a caixa craniana.

Exemplos

Necesitamos una radiografía para ver si hay daño en el cráneo.

Precisamos de um raio-X para ver se há danos no crânio.

calavera

ka-la-BEH-rahkalaˈbeɾa

substantivoA2geral, simbólico
Use 'calavera' para se referir ao esqueleto da cabeça, muitas vezes usado em contextos simbólicos como o Dia dos Mortos, ou para representar perigo.
Uma caveira humana limpa e branca centrada num fundo azul suave sólido.

Exemplos

El pirata tenía una calavera en su bandera.

O pirata tinha uma caveira na sua bandeira.

Compré una calavera de azúcar con mi nombre.

Comprei uma caveira de açúcar com o meu nome.

Escribimos una calavera literaria para el profesor.

Escrevemos um poema comemorativo engraçado para o professor.

Sempre Feminino

Embora se refira a uma parte do corpo que todos têm, 'calavera' é sempre uma palavra feminina. Usa-se sempre 'la' ou 'una' com ela.

Calavera vs. Cráneo

Use 'calavera' para símbolos, esqueletos e arte. Use 'cráneo' quando estiver a falar de biologia ou medicina.

Confundir com 'calavera' como pessoa

Erro:El calavera de azúcar.

Correção: La calavera de azúcar. Quando se fala do objeto, é sempre feminino.

Confusão entre 'cabeza' e 'cráneo'

A confusão mais comum é usar 'cabeza' quando se quer falar da estrutura óssea. Lembre-se que 'cabeza' é a cabeça em geral, enquanto 'cráneo' é a parte óssea que protege o cérebro.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.