Como se diz "derivar de" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “derivar de” é “derivar” — use "derivar" quando quiser expressar que algo tem sua origem ou consequência em uma fonte, causa ou processo anterior, focando na relação de procedência..
derivar
/deh-ree-BAR//deɾiˈβaɾ/

Exemplos
Muchos problemas actuales derivan de la falta de comunicación.
Muitos problemas atuais procedem da falta de comunicação.
La palabra 'leche' deriva del latín.
A palavra 'leche' deriva do latim.
Esta discusión podría derivar en un gran conflicto.
Esta discussão pode resultar em um grande conflito.
Origem vs. Resultado
Use 'derivar DE' para falar de onde algo vem (origem) e 'derivar EN' para falar do que algo se torna (resultado).
Conceitos abstratos
Este significado é quase sempre usado com coisas abstratas como ideias, problemas ou palavras, não objetos físicos.
Usar 'a' para origem
Erro: “Esto deriva a una idea antigua.”
Correção: Esto deriva DE una idea antigua.
originar
oh-ree-hee-NAR/oɾixiˈnaɾ/

Exemplos
El incendio se originó en la cocina.
O incêndio teve origem na cozinha.
Muchos modismos se originaron en la calle.
Muitos idiomas tiveram origem na rua.
Su miedo se origina en una mala experiencia pasada.
O medo dele deriva de uma má experiência passada.
Usando o Marcador 'Se'
Quando um evento ou sentimento começa sem uma pessoa clara a fazê-lo, adicionamos 'se' (o pronome reflexivo). Pense nisso como 'originou-se a si mesmo'.
Combinando com 'en' ou 'por'
Use 'en' para dizer ONDE começou (en la calle) e 'por' para dizer POR QUE começou (por accidente).
Esquecer o 'se'
Erro: “El fuego originó en el bosque.”
Correção: El fuego SE originó en el bosque. Sem o 'se', soa como se o fogo tivesse ativamente causado outra coisa, em vez de apenas ter começado ali.
Confusão entre "derivar" e "originar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

