Como se diz "desmascarar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desmascarar” é “atrapar” — use 'atrapar' quando 'desmascarar' significa apanhar alguém em flagrante, geralmente numa situação de engano, ou expor uma mentira de forma astuta..
atrapar
/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

Exemplos
El periodista intentó atrapar al político en su propia contradicción.
O jornalista tentou desmascarar o político na sua própria contradição.
Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.
Os jornalistas tentaram enredar o político com uma pergunta difícil.
La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.
A polícia capturou o ladrão assim que ele estava tentando escapar.
Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!
Nós o pegamos em uma contradição, foi assim que soubemos que ele estava mentindo!
derribar
/deh-rree-bar//deriˈβaɾ/

Exemplos
La investigación periodística logró derribar al corrupto funcionario.
A investigação jornalística conseguiu desmascarar o funcionário corrupto.
El movimiento social logró derribar al dictador.
O movimento social conseguiu derrubar o ditador.
Sus pruebas derribaron el mito de que la tierra era plana.
As provas dele desmascararam o mito de que a terra era plana.
Las defensas lograron derribar el dron enemigo.
As defesas conseguiram abater o drone inimigo.
Uso figurado
Pense nisso como 'colocar abaixo' algo que não é físico, como o poder de uma pessoa ou uma ideia falsa.
Atrapar vs. Derribar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

