Como se diz "despir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “despir” é “desvestir” — use 'desvestir' quando se refere a despir outra pessoa, especialmente crianças ou pacientes, tal como num contexto de higiene ou cuidado. É mais comum para esta ação específica do que 'desnudar'..
desvestir
/des-bes-TEER//desβesˈtiɾ/

Exemplos
La enfermera tiene que desvestir al paciente para examinarlo.
A enfermeira tem de despir o paciente para o examinar.
La madre tiene que desvestir al bebé para el baño.
A mãe tem que despir o bebê para o banho.
El enfermero ayudó a desvestir al paciente antes de la cirugía.
A enfermeira ajudou a despir o paciente antes da cirurgia.
Es tradicional desvestir los altares durante la Semana Santa.
É tradicional despojar os altares durante a Semana Santa.
A Troca de 'E' por 'I'
Este é um verbo com mudança radical. Em muitas formas do presente, o 'e' na raiz muda para 'i'. Por exemplo, em vez de 'desvesto', dizemos 'desvisto'.
Fazer em Si Mesmo
Para dizer 'Eu me visto', você adiciona 'me' no final ou antes: 'Me desvisto'. Sem essa palavra extra, geralmente significa que você está despindo outra pessoa.
Esquecer a Mudança Radical
Erro: “Yo desvesto al niño.”
Correção: Yo desvisto al niño. Lembre-se, o 'e' vira 'i' quando você está falando no presente (exceto para 'nós').
desnudar
/des-noo-dar//desnuˈðar/

Exemplos
El pintor desnuda a la modelo para su retrato.
O pintor despir a modelo para o seu retrato.
La madre desnuda al bebé para bañarlo.
A mãe despir o bebé para o banhar.
El otoño desnuda los árboles de sus hojas.
O outono despoja as árvores das suas folhas.
Es difícil desnudar a un niño que no quiere estarse quieto.
É difícil despir uma criança que não para quieta.
Fazer a si mesmo vs. aos outros
Use 'desnudar' quando estiver a tirar a roupa de outra pessoa (como um bebé). Se estiver a tirar a sua própria roupa, tem de adicionar 'se' para fazer 'desnudarse'.
Esquecer o 'a' pessoal
Erro: “Desnudo el bebé.”
Correção: Desnudo al bebé. Como o bebé é uma pessoa que recebe a ação, precisa da pequena palavra 'a' antes dele.
despojar
/des-po-HAR//despoˈxaɾ/

Exemplos
Al entrar en casa, se despojó de las incómodas botas.
Ao entrar em casa, ele tirou as botas desconfortáveis.
Al llegar a casa, se despojó de su pesado abrigo.
Ao chegar em casa, ele tirou o casaco pesado.
Debes despojarte de tus miedos si quieres tener éxito.
Você deve se livrar de seus medos se quiser ter sucesso.
El árbol se despoja de sus hojas en otoño.
A árvore se despoja de suas folhas no outono.
O Reflexivo 'se'
Quando você está se livrando de algo seu (como suas roupas ou seu próprio medo), você adiciona 'se' ao final do verbo (despojarse) para mostrar que a ação está sendo feita a si mesmo.
Usar para despir-se do dia a dia
Erro: “Me despojo los zapatos.”
Correção: Me quito los zapatos. 'Despojarse' é muito dramático; para tarefas diárias, use 'quitarse'.
Confusão entre 'desvestir' e 'desnudar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


