Como se diz "distinção" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “distinção” é “diferencia” — use "diferencia" para se referir à qualidade ou estado de ser diferente, ou para perguntar qual é a distinção entre duas coisas em geral.
diferencia
dee-feh-REHN-syahdifeˈɾensja

Exemplos
¿Cuál es la diferencia entre 'ser' y 'estar'?
Qual é a diferença entre 'ser' e 'estar'?
Hay una gran diferencia de precio entre los dos coches.
Há uma grande diferença de preço entre os dois carros.
Tuvieron una pequeña diferencia y ahora no se hablan.
Eles tiveram um pequeno desacordo e agora não estão falando um com o outro.
Usando 'entre' para Comparações
Quando você fala sobre uma diferença 'entre' duas ou mais coisas, use sempre a palavra 'entre'. Por exemplo, 'la diferencia entre el día y la noche' (a diferença entre o dia e a noite).
Esquecer o Gênero
Erro: “El diferencia es pequeño.”
Correção: La diferencia es pequeña. A palavra 'diferencia' termina em '-a' e é feminina, então você precisa usar 'la' e garantir que qualquer palavra descritiva combine com ela, como 'pequeña'.
distinción
Exemplos
No hay distinción entre los dos modelos.
Não há distinção entre os dois modelos.
excelencia
ehk-seh-LEHN-syahekseˈlensja

Exemplos
El chef siempre busca la excelencia en sus platos.
O chef sempre busca a excelência nos seus pratos.
Su presentación fue de una excelencia inigualable.
A apresentação dela foi de uma excelência inigualável.
La universidad es conocida por su excelencia académica.
A universidade é conhecida pela sua excelência acadêmica.
Lembrete de Gênero
Embora 'excelencia' termine em '-a', ela segue o padrão comum para substantivos abstratos terminados em '-encia' e é sempre feminino (la excelencia), assim como em português ('a excelência').
Confusão entre Substantivo e Adjetivo
Erro: “Usar 'excelencia' quando queremos dizer 'excelente' (ex: 'El libro es excelencia').”
Correção: Use o adjetivo 'excelente' em vez disso: 'El libro es excelente.' ('Excelencia' é o estado de ser excelente.)
relieve
reh-LYEH-behreˈljeβe

Exemplos
El informe puso de relieve la falta de inversión en educación.
O relatório destacou a falta de investimento em educação.
Sus logros científicos le dieron un gran relieve internacional.
Suas conquistas científicas lhe deram grande proeminência internacional.
El problema cobró relieve tras las protestas del lunes.
O problema ganhou importância após os protestos de segunda-feira.
A frase 'poner de relieve'
Esta é uma maneira muito comum de dizer 'destacar' ou 'enfatizar' uma ideia. Pense nisso como 'levantar' uma ideia para que todos possam vê-la.
Faltando o 'de'
Erro: “Poner relieve los problemas.”
Correção: Poner de relieve los problemas. (Nesta frase específica, a palavra 'de' é sempre necessária).
discriminación
Exemplos
La discriminación de sonidos es fundamental para aprender un nuevo idioma.
A diferenciação sonora é fundamental para aprender um novo idioma.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


