Como se diz "drama" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “drama” é “drama” — use "drama" para se referir ao gênero teatral ou literário, ou para descrever uma situação de turbulência emocional ou uma reação exagerada a algo..
drama
DRAH-mah/ˈdɾa.ma/

Exemplos
El drama de Shakespeare 'Hamlet' es estudiado en todo el mundo.
O drama de Shakespeare 'Hamlet' é estudado no mundo todo.
La película es un drama intenso sobre la guerra civil.
O filme é um drama intenso sobre a guerra civil.
Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.
Por favor, não faça um drama (ou 'barulho') por chegar cinco minutos atrasado.
Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.
Ela sempre tem algum tipo de complicação/drama com os amigos.
Substantivo Masculino Terminando em -a
Embora 'drama' termine em -a, ele é masculino ('el drama'). Isso acontece com muitas palavras emprestadas do grego, como 'el problema' ou 'el tema'.
Usando 'Hacer'
A forma mais comum de falar sobre criar uma cena é 'hacer un drama' (fazer um drama), semelhante a 'hacer un escándalo'.
Confusão de Gênero
Erro: “La drama es muy aburrida.”
Correção: El drama es muy aburrido. Lembre-se de usar o artigo masculino 'el' e adjetivos masculinos, assim como fazemos em português com 'o drama'.
drama
DRAH-mah/ˈdɾa.ma/

Exemplos
Por favor, no hagas un drama por llegar cinco minutos tarde.
Por favor, não faça um drama (ou 'barulho') por chegar cinco minutos atrasado.
El drama de Shakespeare 'Hamlet' es estudiado en todo el mundo.
O drama de Shakespeare 'Hamlet' é estudado no mundo todo.
La película es un drama intenso sobre la guerra civil.
O filme é um drama intenso sobre a guerra civil.
Ella siempre tiene algún drama con sus amigos.
Ela sempre tem algum tipo de complicação/drama com os amigos.
Substantivo Masculino Terminando em -a
Embora 'drama' termine em -a, ele é masculino ('el drama'). Isso acontece com muitas palavras emprestadas do grego, como 'el problema' ou 'el tema'.
Usando 'Hacer'
A forma mais comum de falar sobre criar uma cena é 'hacer un drama' (fazer um drama), semelhante a 'hacer un escándalo'.
Confusão de Gênero
Erro: “La drama es muy aburrida.”
Correção: El drama es muy aburrido. Lembre-se de usar o artigo masculino 'el' e adjetivos masculinos, assim como fazemos em português com 'o drama'.
teatro
/teh-AH-troh//teˈatɾo/

Exemplos
Estudió historia del teatro en la universidad.
Ele estudou história do teatro/das artes cênicas na universidade.
El teatro clásico español es muy rico en personajes.
O teatro clássico espanhol é muito rico em personagens.
Deja el teatro y dime qué pasó de verdad.
Pare com o drama/espetáculo e me diga o que realmente aconteceu.
Su reacción fue puro teatro, no estaba realmente enfadada.
A reação dela foi puro teatro/atuação; ela não estava realmente zangada.
teatro
/teh-AH-troh//teˈatɾo/

Exemplos
Deja el teatro y dime qué pasó de verdad.
Pare com o drama/espetáculo e me diga o que realmente aconteceu.
Estudió historia del teatro en la universidad.
Ele estudou história do teatro/das artes cênicas na universidade.
El teatro clásico español es muy rico en personajes.
O teatro clássico espanhol é muito rico em personagens.
Su reacción fue puro teatro, no estaba realmente enfadada.
A reação dela foi puro teatro/atuação; ela não estava realmente zangada.
comedia
koh-MEH-dee-ah/koˈmeðja/

Exemplos
Llegamos tarde al aeropuerto y fue toda una comedia para encontrar el pasaporte.
Chegamos atrasados ao aeroporto e foi uma completa bagunça tentar encontrar o passaporte.
La reunión fue una comedia; nadie sabía qué hacer.
A reunião foi uma farsa; ninguém sabia o que fazer.
ópera
Exemplos
¡Qué ópera! Llevamos tres horas discutiendo por algo tan simple.
Que drama! Estamos discutindo há três horas por algo tão simples.
historias
ees-TOH-ryahs/isˈtoɾjas/

Exemplos
¿Viste las historias que subió Marta hoy? Estuvo de viaje.
Você viu os Stories que a Marta postou hoje? Ela estava viajando.
Déjame de historias, dime la verdad de lo que pasó.
Pare com o drama (ou desculpas), me diga a verdade sobre o que aconteceu.
Uso com 'Dejar'
A expressão 'Déjame de historias' usa a forma de imperativo de 'dejar' (parar/deixar) para mandar alguém parar com o drama. Em português, usaríamos 'Pare com...' ou 'Deixe de...'.
Confusão entre 'drama' e 'teatro'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



