Inklingo

Como se diz "emaranhado" em espanhol

Portuguese → espanhol

confuso

/kon-FOO-so//konˈfuso/

adjetivoA2geral
Use "confuso" quando "emaranhado" se refere a algo que está desorganizado, ilógico ou difícil de entender, como uma explicação ou um pensamento.
Uma pessoa jovem com a testa franzida e olhos arregalados, encolhendo os ombros, parecendo completamente confusa e incerta.

Exemplos

El argumento del orador era tan confuso que nadie pudo seguirlo.

O argumento do orador era tão confuso que ninguém conseguiu acompanhá-lo.

Estaba confuso después de leer todas esas reglas nuevas.

Ele ficou confuso depois de ler todas aquelas regras novas.

Ella se sintió confusa con la pregunta, así que pidió ayuda.

Ela se sentiu confusa com a pergunta, então pediu ajuda.

Si estás confuso, tómate un momento para respirar.

Se você está confuso, tire um momento para respirar.

Uso com 'Estar'

Ao descrever uma pessoa que se sente confusa, você quase sempre usa o verbo 'estar', pois descreve um estado temporário e mutável, não uma característica permanente (diferente do português, onde 'estar' e 'ser' têm usos específicos, mas em espanhol para estados emocionais/mentais temporários, usa-se 'estar').

Concordância de Gênero

Lembre-se que 'confuso' deve concordar com o gênero e número da pessoa: 'confuso' (masc. singular), 'confusa' (fem. singular), 'confusos' (masc. plural), 'confusas' (fem. plural). Isso é muito semelhante ao português.

Usar 'Ser' em vez de 'Estar'

Erro:Soy confuso.

Correção: Estoy confuso. Usar 'Soy confuso' (Ser) implica que 'ser confuso' é uma parte permanente da sua personalidade, o que geralmente não é o que você quer dizer. Em português, diríamos 'Eu sou confuso' (característica) ou 'Eu estou confuso' (estado), mas em espanhol, para o estado mental, é sempre 'estar'.

laberinto

lah-beh-REEN-toh/laβeˈɾinto/

substantivoB2geral
Utilize "laberinto" quando "emaranhado" descreve uma situação ou processo extremamente complicado, difícil de navegar e sair, como um processo burocrático.
Uma ilustração de livro de histórias colorida de alta qualidade de uma bola de lã multicolorida, bagunçada e emaranhada.

Exemplos

Navegar por las regulaciones aduaneras se convirtió en un laberinto.

Navegar pelas regulamentações alfandegárias tornou-se um labirinto.

Entrar en ese proceso legal es un laberinto sin salida.

Entrar nesse processo legal é um labirinto sem saída.

La ciudad es un laberinto de calles estrechas.

A cidade é um emaranhado de ruas estreitas.

Usando 'ser' vs 'estar'

Ao dizer que uma situação 'é' um labirinto, usa-se 'ser' ('es un laberinto') porque você está descrevendo a natureza ou característica dessa situação. Isso é idêntico ao uso do verbo 'ser' em português.

nudo

/NOO-doh//ˈnuðo/

substantivoA2geral
Escolha "nudo" quando "emaranhado" se refere a um nó físico, como em cordas ou cabelos, ou figurativamente a um problema ou complicação compacta.
Uma corda grossa e marrom com um nó grande e apertado no centro.

Exemplos

Se hizo un nudo en el pelo tan apretado que tuvimos que cortarlo.

Fez-se um nó no cabelo tão apertado que tivemos de o cortar.

Hice un nudo muy fuerte en mis zapatos para que no se suelten.

Eu dei um nó muito forte nos meus sapatos para que não se soltem.

Tengo muchos nudos en el pelo después de caminar por el viento.

Tenho muitos nós no cabelo depois de caminhar com o vento.

Usando 'Hacer' com Nudo

Para dizer 'dar um nó', os falantes de espanhol usam quase sempre o verbo 'hacer' (fazer) em vez de 'atar' (amarrar).

A Confusão com 'Nu' (Pelado)

Erro:Usar 'nudo' para significar 'nu' (naked).

Correção: Use 'desnudo' para 'nu'. 'Nudo' refere-se apenas ao próprio nó.

Confusão entre "confuso" e "laberinto"

A maior confusão surge entre "confuso" e "laberinto". Lembre-se: "confuso" descreve algo desorganizado ou difícil de entender (ideias, explicações), enquanto "laberinto" se refere a uma situação ou processo complexo e difícil de sair (burocracia, um problema).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.