Como se diz "confuso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “confuso” é “confundido” — use 'confundido' quando o português 'confuso' se refere a um estado de espírito de alguém, indicando perplexidade ou desorientação pessoal..
confundido
con-foon-DEE-doh/kon.funˈdi.ðo/

Exemplos
Me siento muy confundido con tantas opciones.
Sinto-me muito confuso com tantas opções.
Estaba tan confundido que no sabía qué responder.
Eu fiquei tão confuso que não sabia o que responder.
Ella cree que la fecha está confundida con la de la semana pasada.
Ela acha que a data está misturada com a da semana passada.
Si ves a alguien confundido, ayúdale.
Se você vir alguém perplexo, ajude-o.
Concordância do Adjetivo
Como todos os adjetivos em espanhol, 'confundido' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve: confundida (f), confundidos (m. pl.), confundidas (f. pl.).
Estado vs. Qualidade (Estar vs. Ser)
Como a confusão é geralmente um estado ou emoção temporária, você quase sempre usa o verbo estar com 'confundido'. Usar ser (ex: Soy confundido) é gramaticalmente incorreto para este significado.
Usar Ser em vez de Estar
Erro: “La profesora es confundida.”
Correção: La profesora está confundida. (Use *estar* porque a confusão é um estado temporário.)
confuso
/kon-FOO-so//konˈfuso/

Exemplos
El mapa estaba tan confuso que nos perdimos.
O mapa estava tão confuso que nos perdemos.
Estaba confuso después de leer todas esas reglas nuevas.
Ele ficou confuso depois de ler todas aquelas regras novas.
Ella se sintió confusa con la pregunta, así que pidió ayuda.
Ela se sentiu confusa com a pergunta, então pediu ajuda.
Si estás confuso, tómate un momento para respirar.
Se você está confuso, tire um momento para respirar.
Uso com 'Estar'
Ao descrever uma pessoa que se sente confusa, você quase sempre usa o verbo 'estar', pois descreve um estado temporário e mutável, não uma característica permanente (diferente do português, onde 'estar' e 'ser' têm usos específicos, mas em espanhol para estados emocionais/mentais temporários, usa-se 'estar').
Concordância de Gênero
Lembre-se que 'confuso' deve concordar com o gênero e número da pessoa: 'confuso' (masc. singular), 'confusa' (fem. singular), 'confusos' (masc. plural), 'confusas' (fem. plural). Isso é muito semelhante ao português.
Uso com 'Ser' (Às Vezes)
Ao descrever uma coisa (como um livro ou uma situação), 'confuso' frequentemente usa 'ser' porque a qualidade de ser confuso é considerada uma característica inerente dessa coisa: 'La ley es confusa.' (A lei é confusa/pouco clara). Isso é análogo ao uso de 'ser' em português para características permanentes.
Usar 'Ser' em vez de 'Estar'
Erro: “Soy confuso.”
Correção: Estoy confuso. Usar 'Soy confuso' (Ser) implica que 'ser confuso' é uma parte permanente da sua personalidade, o que geralmente não é o que você quer dizer. Em português, diríamos 'Eu sou confuso' (característica) ou 'Eu estou confuso' (estado), mas em espanhol, para o estado mental, é sempre 'estar'.
Confundido vs. Confuso
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

