Inklingo

Como se diz "embarque" em espanhol

Portuguese → espanhol

embarque

em-BAR-kehemˈbaɾke

nounA2geral
Use 'embarque' quando se referir ao ato de subir em um meio de transporte, como um avião, navio ou ônibus, ou a área onde isso acontece.
Uma pessoa andando em uma ponte para um grande navio branco.

Exemplos

El embarque para el vuelo 402 comienza en la puerta cinco.

O embarque para o voo 402 começa no portão cinco.

El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.

O embarque para o voo 402 começa no portão cinco.

Por favor, tengan su tarjeta de embarque a la mano.

Por favor, tenha o seu cartão de embarque à mão.

El proceso de embarque fue muy rápido y ordenado.

O processo de embarque foi muito rápido e ordenado.

Sempre Masculino

Mesmo terminando em 'e', esta palavra é sempre masculina em espanhol. Você deve sempre usar 'el' ou 'un' com ela.

Substantivo vs. Verbo

Este é o nome da ação (o embarque). Se você quiser dizer 'embarcar', use o verbo 'embarcar'.

Contextos Específicos

Use esta palavra quando mercadorias são movidas por mar ou transporte em larga escala, em vez de um simples envelope ou caixa pequena. Em português, 'embarque' pode se referir tanto ao ato de embarcar quanto à carga em si, especialmente em contextos marítimos ou de transporte de grande volume.

Confusão com 'Envio'

Erro:Usar 'embarque' para significar um pacote enviado pelo correio.

Correção: Use 'envío' para correio geral; 'embarque' é principalmente para carga grande ou pessoas em navios/aviões. Em português, usamos 'embarque' para pessoas e 'embarque' ou 'carga' para mercadorias.

embarque

em-BAR-kehemˈbaɾke

nounB2comercial
Utilize 'embarque' também para descrever uma remessa ou carga que está sendo enviada, especialmente em contextos comerciais ou de logística.
Uma pessoa andando em uma ponte para um grande navio branco.

Exemplos

Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.

Estamos esperando um grande embarque de café da Colômbia.

El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.

O embarque para o voo 402 começa no portão cinco.

Por favor, tengan su tarjeta de embarque a la mano.

Por favor, tenha o seu cartão de embarque à mão.

El proceso de embarque fue muy rápido y ordenado.

O processo de embarque foi muito rápido e ordenado.

Sempre Masculino

Mesmo terminando em 'e', esta palavra é sempre masculina em espanhol. Você deve sempre usar 'el' ou 'un' com ela.

Substantivo vs. Verbo

Este é o nome da ação (o embarque). Se você quiser dizer 'embarcar', use o verbo 'embarcar'.

Contextos Específicos

Use esta palavra quando mercadorias são movidas por mar ou transporte em larga escala, em vez de um simples envelope ou caixa pequena. Em português, 'embarque' pode se referir tanto ao ato de embarcar quanto à carga em si, especialmente em contextos marítimos ou de transporte de grande volume.

Confusão com 'Envio'

Erro:Usar 'embarque' para significar um pacote enviado pelo correio.

Correção: Use 'envío' para correio geral; 'embarque' é principalmente para carga grande ou pessoas em navios/aviões. Em português, usamos 'embarque' para pessoas e 'embarque' ou 'carga' para mercadorias.

partida

par-TEE-dahpaɾˈtiða

nounA2geral
Use 'partida' para se referir ao momento ou horário em que um veículo (como um ônibus ou trem) inicia sua viagem, o oposto de 'llegada' (chegada).
Uma personagem se afastando de uma cabana por um caminho, acenando em despedida.

Exemplos

La hora de partida del autobús es a las 6:00 a.m.

A hora de partida do ônibus é às 6:00 da manhã.

Anunciaron la partida del vuelo con veinte minutos de retraso.

Anunciaram a partida do voo com vinte minutos de atraso.

Confundindo 'Partida' e 'Salida'

Erro:Usar 'La partida' ao falar da porta ou local de saída.

Correção: 'Salida' é geralmente usado para a saída física ou a palavra mais comum para partida. 'Partida' frequentemente enfatiza o momento de iniciar uma longa viagem.

transporte

trans-POR-tetɾansˈpoɾte

nounB1comercial
Empregue 'transporte' quando o foco estiver no ato ou no custo de mover mercadorias de um lugar para outro, especialmente no comércio.
Um enorme navio porta-contêineres vermelho e azul navegando em um oceano azul calmo, carregando muitos contêineres de carga empilhados, simbolizando o movimento comercial de mercadorias.

Exemplos

El coste del transporte de la mercancía subió este año.

O custo do transporte da mercadoria subiu este ano.

La compañía se especializa en transporte terrestre.

A empresa especializa-se em transporte terrestre.

Confusão entre 'embarque' e 'partida'

A confusão mais comum é usar 'partida' quando se quer falar do ato de entrar em um veículo. Lembre-se: 'embarque' é para subir no avião/navio/ônibus, enquanto 'partida' é o horário que ele sai.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.