Como se diz "embarque" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “embarque” é “embarque” — use 'embarque' quando se referir ao ato de subir em um meio de transporte, como um avião, navio ou ônibus, ou a área onde isso acontece.
embarque
em-BAR-kehemˈbaɾke

Exemplos
El embarque para el vuelo 402 comienza en la puerta cinco.
O embarque para o voo 402 começa no portão cinco.
El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.
O embarque para o voo 402 começa no portão cinco.
Por favor, tengan su tarjeta de embarque a la mano.
Por favor, tenha o seu cartão de embarque à mão.
El proceso de embarque fue muy rápido y ordenado.
O processo de embarque foi muito rápido e ordenado.
Sempre Masculino
Mesmo terminando em 'e', esta palavra é sempre masculina em espanhol. Você deve sempre usar 'el' ou 'un' com ela.
Substantivo vs. Verbo
Este é o nome da ação (o embarque). Se você quiser dizer 'embarcar', use o verbo 'embarcar'.
Contextos Específicos
Use esta palavra quando mercadorias são movidas por mar ou transporte em larga escala, em vez de um simples envelope ou caixa pequena. Em português, 'embarque' pode se referir tanto ao ato de embarcar quanto à carga em si, especialmente em contextos marítimos ou de transporte de grande volume.
Confusão com 'Envio'
Erro: “Usar 'embarque' para significar um pacote enviado pelo correio.”
Correção: Use 'envío' para correio geral; 'embarque' é principalmente para carga grande ou pessoas em navios/aviões. Em português, usamos 'embarque' para pessoas e 'embarque' ou 'carga' para mercadorias.
embarque
em-BAR-kehemˈbaɾke

Exemplos
Estamos esperando un gran embarque de café desde Colombia.
Estamos esperando um grande embarque de café da Colômbia.
El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.
O embarque para o voo 402 começa no portão cinco.
Por favor, tengan su tarjeta de embarque a la mano.
Por favor, tenha o seu cartão de embarque à mão.
El proceso de embarque fue muy rápido y ordenado.
O processo de embarque foi muito rápido e ordenado.
Sempre Masculino
Mesmo terminando em 'e', esta palavra é sempre masculina em espanhol. Você deve sempre usar 'el' ou 'un' com ela.
Substantivo vs. Verbo
Este é o nome da ação (o embarque). Se você quiser dizer 'embarcar', use o verbo 'embarcar'.
Contextos Específicos
Use esta palavra quando mercadorias são movidas por mar ou transporte em larga escala, em vez de um simples envelope ou caixa pequena. Em português, 'embarque' pode se referir tanto ao ato de embarcar quanto à carga em si, especialmente em contextos marítimos ou de transporte de grande volume.
Confusão com 'Envio'
Erro: “Usar 'embarque' para significar um pacote enviado pelo correio.”
Correção: Use 'envío' para correio geral; 'embarque' é principalmente para carga grande ou pessoas em navios/aviões. Em português, usamos 'embarque' para pessoas e 'embarque' ou 'carga' para mercadorias.
partida
par-TEE-dahpaɾˈtiða

Exemplos
La hora de partida del autobús es a las 6:00 a.m.
A hora de partida do ônibus é às 6:00 da manhã.
Anunciaron la partida del vuelo con veinte minutos de retraso.
Anunciaram a partida do voo com vinte minutos de atraso.
Confundindo 'Partida' e 'Salida'
Erro: “Usar 'La partida' ao falar da porta ou local de saída.”
Correção: 'Salida' é geralmente usado para a saída física ou a palavra mais comum para partida. 'Partida' frequentemente enfatiza o momento de iniciar uma longa viagem.
transporte
trans-POR-tetɾansˈpoɾte

Exemplos
El coste del transporte de la mercancía subió este año.
O custo do transporte da mercadoria subiu este ano.
La compañía se especializa en transporte terrestre.
A empresa especializa-se em transporte terrestre.
Confusão entre 'embarque' e 'partida'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


