Inklingo

Como se diz "emprestar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraemprestaré prestaruse 'prestar' quando quiser dar algo a alguém por um tempo limitado, com a expectativa de devolução. É o equivalente mais direto e comum de 'emprestar'.

Portuguese → espanhol

prestar

pres-TAHRpɾesˈtaɾ

verboA1informal
Use 'prestar' quando quiser dar algo a alguém por um tempo limitado, com a expectativa de devolução. É o equivalente mais direto e comum de 'emprestar'.
Uma pessoa amigável entregando um guarda-chuva colorido a um amigo durante uma chuva.

Exemplos

¿Puedes prestarme tu bolígrafo?

Você pode me emprestar sua caneta?

Mi hermano me prestó su coche el fin de semana.

Meu irmão me emprestou o carro dele no fim de semana.

Emprestar vs. Pedir Emprestado

O espanhol usa 'prestar' para significar 'dar por um tempo' (emprestar). Para dizer 'receber por um tempo' (borrow), você deve dizer 'pedir prestado' (literalmente: pedir emprestado).

Quem recebe?

Use palavras pequenas como 'me', 'te' ou 'le' antes do verbo para mostrar quem está recebendo o item emprestado. Isso é muito parecido com o uso de pronomes oblíquos em português.

Usar 'prestar' no sentido de 'pedir emprestado'

Erro:Yo presté un libro de la biblioteca.

Correção: Tomé prestado un libro de la biblioteca.

dejar

de-HARdeˈxaɾ

verboB1informal
Use 'dejar' quando estiver a ceder algo a alguém temporariamente, muitas vezes com um tom mais informal ou quando o foco está na ação de permitir que alguém use algo.
Uma pessoa estendendo um guarda-chuva amarelo brilhante para uma segunda pessoa que está se molhando com a chuva, simbolizando emprestar um item para uso temporário.

Exemplos

Te dejo mi libro, pero devuélvemelo la próxima semana.

Eu te empresto meu livro, mas me devolva na próxima semana.

¿Me dejas tu paraguas? Está lloviendo mucho.

Você pode me emprestar seu guarda-chuva? Está chovendo muito.

Usar 'dejar' para dizer 'pedir emprestado'

Erro:*Yo dejo tu libro. (Tentando dizer 'Eu peço seu livro emprestado')

Correção: Quiero pedir prestado tu libro. OU ¿Me dejas tu libro? 'Dejar' significa emprestar (dar). Para pedir emprestado (pegar), você usa 'pedir prestado'. No entanto, você pode pedir a alguém para lhe emprestar algo dizendo '¿Me dejas...?' que é a maneira mais comum de perguntar 'Posso pegar emprestado...?'.

conferir

kon-fe-reerkonfeˈɾiɾ

verboC1formal
Use 'conferir' não para emprestar objetos, mas para atribuir ou dar qualidades, características ou status a algo ou alguém. Não se usa para empréstimos físicos.
Um chef polvilhando ervas verdes em uma grande panela de sopa.

Exemplos

Las especias le confieren un sabor único al plato.

As especiarias conferem um sabor único ao prato.

Sus anteojos le confieren un aire de intelectual.

Seus óculos lhe dão um ar de intelectual.

La luz de la tarde confiere una atmósfera mágica al bosque.

A luz do entardecer empresta uma atmosfera mágica à floresta.

Dar Abstrato

Este uso da palavra é para coisas abstratas. Você não está fisicamente entregando um sabor ou uma aparência a alguém; o objeto ou a situação naturalmente fornece essa qualidade.

Confusão entre 'prestar' e 'dejar'

A confusão mais comum é usar 'prestar' quando 'dejar' seria mais apropriado, ou vice-versa, em contextos informais. Embora ambos possam significar 'emprestar', 'prestar' foca na ação de dar temporariamente, enquanto 'dejar' enfatiza a permissão de uso.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.