Como se diz "escorrer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “escorrer” é “escurrir” — use 'escurrir' quando quiser dizer que está removendo o excesso de líquido de algo, como ao lavar ou cozinhar alimentos.
escurrir
es-koo-reereskuˈriɾ

Exemplos
Hay que escurrir bien las verduras después de lavarlas.
É preciso escorrer bem os vegetais depois de lavá-los.
Tienes que escurrir la pasta antes de servirla.
Você tem que escorrer a massa antes de servi-la.
Deja escurrir los platos sobre el fregadero.
Deixe os pratos escorrerem na pia.
El paraguas está escurriendo agua por todo el pasillo.
O guarda-chuva está pingando água por todo o corredor.
Ação vs. Resultado
Use 'escorrer' quando você está ativamente removendo água (como com um escorredor) ou quando um objeto está naturalmente perdendo sua água. Em português, 'escorrer' é o termo principal para essa ação.
Escorrer vs. Escutar
Erro: “Escuta a massa.”
Correção: Escorre a massa. 'Escutar' significa 'to listen', mas soam parecidas para iniciantes!
irse
EER-sehˈiɾse

Exemplos
Parece que se está yendo el agua por la grieta.
Parece que a água está escorrendo pela fenda.
Se está yendo el gas del globo.
O gás está vazando do balão.
Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.
Cuidado, a sopa está derramando pela borda da panela.
Falando Sobre Acidentes
Este uso de 'irse' faz parte de uma estrutura que descreve um acidente sem atribuir culpa. Por exemplo, 'Se me fue la leche' é como dizer 'O leite escapou de mim' em vez de 'Eu derramei o leite'.
resbalar
rre-sba-larresβaˈlaɾ

Exemplos
Las críticas negativas, la verdad, me resbalan.
As críticas negativas, a verdade, me escorrem (não me afetam).
Lo que digan de mí, me resbala.
O que quer que digam sobre mim, não me importo (isso escorre de mim).
A él le resbalan las críticas.
Críticas não o incomodam nem um pouco.
No dejes que sus comentarios te resbalen, ¡defiéndete!
Não deixe que os comentários dele simplesmente escorram de você; defenda-se!
A Regra do Verbo 'Invertido'
Neste sentido figurado, a palavra funciona como 'gustar'. Você usa 'me', 'te' ou 'le' para indicar quem está ignorando. 'Me resbala' significa literalmente 'Escorre de mim'.
Usar 'no me importa' para tudo
Erro: “No me importa la crítica.”
Correção: La crítica me resbala. Embora 'no me importa' esteja correto, usar 'me resbala' soa muito mais como um falante nativo que não se abala com o que as pessoas pensam.
Confusão entre 'escurrir' e 'irse'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


