Inklingo

Como se diz "deslizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradeslizaré deslizaruse 'deslizar' quando quiser descrever o movimento suave de algo ou alguém sobre uma superfície, como passar o dedo num ecrã ou um objeto a mover-se sem atrito.

Portuguese → espanhol

deslizar

des-lee-SAHRdesliˈθaɾ

verboA2geral
Use 'deslizar' quando quiser descrever o movimento suave de algo ou alguém sobre uma superfície, como passar o dedo num ecrã ou um objeto a mover-se sem atrito.
Uma criança deslizando num escorrega de parque infantil liso e colorido.

Exemplos

Desliza el dedo por la pantalla para ver la foto.

Deslize o dedo pelo ecrã para ver a foto.

Él deslizó la nota por debajo de la puerta.

Ele deslizou o bilhete por baixo da porta.

El barco se desliza suavemente sobre el lago.

O barco desliza suavemente sobre o lago.

A Troca de Z para C

Quando a letra 'z' encontra a letra 'e', ela muda para 'c'. É por isso que 'yo deslizo' (eu deslizo) se torna 'yo deslicé' (eu deslizei).

Ação Reflexiva

Para dizer que VOCÊ é quem desliza (como no gelo), muitas vezes adiciona-se 'se' ao final: 'deslizarse'.

Deslizar vs. Escorregar

Erro:Usar 'deslizar' quando se cai acidentalmente.

Correção: Use 'resbalar' para escorregões acidentais e 'deslizar' para movimentos controlados e suaves.

resbalar

rre-sba-larresβaˈlaɾ

verboA2geral
Use 'resbalar' quando a ação de deslizar implica uma perda de controlo ou equilíbrio, geralmente devido a uma superfície escorregadia.
Uma pessoa escorregando numa casca de banana num chão brilhante.

Exemplos

Ten cuidado, puedes resbalar en el suelo mojado.

Cuidado, você pode escorregar no chão molhado.

El coche resbaló sobre el hielo.

O carro deslizou sobre o gelo.

Se me resbaló el plato de las manos.

O prato escorregou das minhas mãos.

Adicionar o 'se' para pessoas

Quando uma pessoa escorrega, frequentemente adicionamos 'se' ao verbo (resbalarse). Isso realça que a ação aconteceu com a pessoa acidentalmente: 'Me resbalé' (Eu escorreguei).

Coisas vs. Pessoas

Use 'resbalar' simples ao falar sobre objetos ou superfícies escorregadias, mas 'resbalarse' quando uma pessoa perde o equilíbrio.

Usar 'deslizar' para acidentes

Erro:Me deslicé en el baño.

Correção: Me resbalé en el baño. 'Deslizar' geralmente implica um deslize suave e intencional, enquanto 'resbalar' é geralmente um acidente.

correr

koh-REHRkoˈrer

verboB1geral
Use 'correr' especificamente para o ato de mover uma porta, janela ou ferrolho, fazendo-o deslizar para abrir ou fechar.
Uma mão puxando suavemente uma cortina vermelha brilhante para o lado, abrindo a vista da janela.

Exemplos

Por favor, corre las cortinas antes de que entre el sol.

Por favor, abra as cortinas antes que o sol entre.

Olvidaste correr el pestillo de la puerta.

Você esqueceu de deslizar o ferrolho da porta.

Mi jefe me pidió correr con los gastos del viaje.

Meu chefe me pediu para ser responsável pelas despesas de viagem.

Uso Transitivo

Neste sentido, 'correr' age diretamente sobre um objeto (as cortinas, o ferrolho). Significa que você está fazendo o objeto se mover ou deslizar.

verboB2geral
Use 'planear' para descrever o movimento de algo ou alguém a pairar ou a mover-se lentamente no ar, como um pássaro ou um avião.

Exemplos

El águila planea sobre la montaña sin mover sus alas.

A águia paira sobre a montanha sem mover as asas.

Confusão entre 'deslizar' e 'resbalar'

A confusão mais comum é entre 'deslizar' e 'resbalar'. Lembre-se que 'deslizar' é um movimento controlado e suave, enquanto 'resbalar' implica perder o equilíbrio, geralmente numa superfície molhada ou escorregadia.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.