Como se diz "espremer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “espremer” é “exprimir” — use 'exprimir' quando se refere a tirar líquido de algo, como frutas cítricas ou uma esponja molhada, de forma semelhante ao português..
exprimir
/eks-pree-MEER//eks.pɾiˈmiɾ/

Exemplos
Necesito exprimir seis limones para la limonada.
Preciso de espremer seis limões para a limonada.
Exprime bien la esponja antes de limpiar la mesa.
Espreme bem a esponja antes de limpar a mesa.
¿Me ayudas a exprimir las naranjas?
Podes ajudar-me a extrair sumo das laranjas?
O padrão 'IR'
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em 'ir'. Se sabes conjugar 'viver', já sabes conjugar 'exprimir'!
Não uses para abraços
Erro: “Te quiero exprimir.”
Correção: Quero abraçar-te com força.
apretar
/ah-preh-tahr//apreˈtaɾ/

Exemplos
Tienes que apretar el botón rojo para empezar.
Você tem que pressionar o botão vermelho para começar.
Estos zapatos me aprietan mucho.
Estes sapatos me apertam muito.
Aprieta el tornillo con el destornillador.
Aperte o parafuso com a chave de fenda.
A Mudança Ortográfica
Este verbo é um 'trocador de radical'. O 'e' no meio muda para 'ie' quando você o acentua (como em 'aprieto'), mas permanece 'e' quando a terminação é acentuada (como em 'apretamos').
Não se esqueça do 'ie'
Erro: “yo apreto”
Correção: yo aprieto - Lembre-se que o 'e' muda para 'ie' na maioria das formas do presente do indicativo.
escurrir
/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

Exemplos
Escurre bien la bayeta antes de limpiar la mesa.
Torça bem o pano antes de limpar a mesa.
Tienes que escurrir la fregona para no inundar el suelo.
Você tem que torcer o esfregão para não inundar o chão.
Él escurrió su camiseta mojada tras la lluvia.
Ele torceu sua camiseta molhada depois da chuva.
Ação Física
Este significado geralmente envolve um esforço físico ou um movimento de torção que 'escorrer' (para drenar) nem sempre requer. Em português, 'torcer' ou 'espremer' são os verbos mais comuns para esta ação.
retorcer
/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

Exemplos
Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.
Você tem que torcer a toalha para tirar a água.
Él retuerce el alambre con las manos.
Ele torce o arame com as mãos.
No retuerzas tanto la ropa delicada.
Não torça roupas delicadas com tanta força.
A Mudança da Raiz (Verbos com 'o' > 'ue')
No presente do indicativo, o 'o' da raiz muda para 'ue' em todas as formas, exceto 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros). É como se fosse uma 'bota' no quadro de conjugação!
Força Física
Ao contrário de 'torcer' (twist), 'retorcer' geralmente implica força extra ou torcer algo várias vezes.
Esquecer a Mudança da Raiz
Erro: “Yo retorzo la ropa.”
Correção: Diga 'Yo retuerzo'. Lembre-se que verbos como este mudam a vogal do meio quando você enfatiza essa parte da palavra.
A confusão entre 'escurrir' e 'retorcer'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



