Como se diz "desviar-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desviar-se” é “desviar” — use 'desviar' quando se referir a mudar fisicamente de direção ou rota, como desviar o trânsito ou um veículo..
desviar
/des-bee-ahr//desˈβjaɾ/

Exemplos
El conductor tuvo que desviar el coche para evitar chocar con el animal.
O condutor teve de desviar o carro para evitar chocar com o animal.
Tuvieron que desviar el tráfico por el accidente.
Tiveram que desviar o trânsito por causa do acidente.
El piloto desvió el avión hacia el sur.
O piloto redirecionou o avião para sul.
No dejes que nada te desvíe de tus metas.
Não deixe que nada o desvie dos seus objetivos.
A Regra do Acento no 'í'
No presente do indicativo, o 'i' recebe um acento agudo (desvío, desvías) quando é a sílaba tónica da palavra. Isto mantém os sons 'i' e 'o/a' separados em vez de se fundirem.
Mover 'de' e 'para'
Use 'de' para indicar de onde algo se move (desviar de la ruta) e 'hacia' ou 'a' para a nova direção.
Falta do Acento
Erro: “Yo desvio el tráfico.”
Correção: Yo desvío el tráfico. (O acento é necessário no 'i' para indicar que é a sílaba tónica.)
burlar
/boor-LAHR//buɾˈlaɾ/

Exemplos
El sospechoso intentó burlar a los guardias, pero fue detenido.
O suspeito tentou burlar os guardas, mas foi detido.
El ladrón logró burlar la seguridad del museo.
O ladrão conseguiu burlar a segurança do museu.
Intentó burlar el control de velocidad en la carretera.
Ele tentou burlar o controlo de velocidade na autoestrada.
Burlar el destino no es tan fácil como parece.
Contornar o destino não é tão fácil quanto parece.
Usando 'Burlar' com Objetos
Quando usa esta palavra para significar 'evitar' ou 'contornar', geralmente segue-a diretamente com a coisa ou pessoa que está a evitar (ex: 'burlar la seguridad').
Ação vs. Estado
Esta palavra descreve a ação de passar por algo com sucesso, não apenas a intenção de tentar.
Confusão com 'Evitar'
Erro: “Usei a ponte para burlar o trânsito.”
Correção: Usei a ponte para evitar o trânsito. Use 'evitar' para simplesmente não fazer algo; use 'burlar' quando está astutamente a enganar um sistema ou barreira.
escurrir
/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

Exemplos
Intentó escurrir el bulto y no responder a la pregunta del jefe.
Ele tentou escusar-se e não responder à pergunta do chefe.
El jabón se me escurrió de las manos.
O sabão escorregou das minhas mãos.
Intentó escurrir el bulto para no hacer el trabajo.
Ele tentou desviar-se da sua responsabilidade para evitar fazer o trabalho.
Se escurrió por la puerta trasera sin que nadie lo viera.
Ele escapuliu pela porta dos fundos sem que ninguém o visse.
Uso Reflexivo
Para este significado, a palavra é frequentemente usada como 'escurrirse' (escorregar-se). Use o 'se' extra para mostrar que algo está deslizando para longe de você. Em português, 'escorregar' é usado para a ação de deslizar, enquanto 'desviar-se' ou 'escapulir-se' são usados para evitar responsabilidades.
Escurrir vs. Resbalar
Erro: “Me escurrí en el hielo.”
Correção: Me resbalé en el hielo. 'Resbalar' é para perder o equilíbrio; 'escurrir' é para coisas que deslizam pelas suas mãos ou para fugir sorrateiramente.
torear
/toh-reh-ahr//toɾeˈaɾ/

Exemplos
El torero torea al toro con una capa roja.
O toureiro tourada o touro com uma capa vermelha.
El joven matador toreó con mucha valentía esta tarde.
O jovem toureiro tourou o touro com muita bravura esta tarde.
No puedes seguir toreando tus problemas para siempre.
Você não pode continuar a desviar-se dos seus problemas para sempre.
¡Deja de torearme y dime qué quieres de verdad!
Para de me provocar e diz-me o que queres realmente!
Uso da 'A' Pessoal
Quando se usa 'torear' para significar provocar ou desviar-se de uma pessoa, é preciso usar 'a' antes do nome ou do pronome (ex: 'Torear a Juan'). Em português, não usamos preposição nesses casos (ex: 'Provocar João').
Padrão Regular de Verbos em -AR
Boas notícias! Este verbo segue as regras padrão para verbos em -ar, por isso não tem alterações inesperadas no radical. É como em português, onde verbos como 'cantar' seguem um padrão regular.
Literal vs. Figurado
Erro: “Usar 'esquivar' para tudo.”
Correção: Use 'torear' quando quiser implicar que está a evitar habilmente ou astutamente uma situação social ou uma pessoa irritante. Em português, usaríamos 'desviar-se' ou 'evitar' de forma mais geral, mas 'tourar' (no sentido figurado) pode ter essa conotação de habilidade em evitar algo.
Confusão entre 'desviar' e 'burlar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



