Inklingo

Como se diz "desviar-se" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradesviar-seé desviaruse 'desviar' quando se referir a mudar fisicamente de direção ou rota, como desviar o trânsito ou um veículo..

Portuguese → espanhol

desviar

/des-bee-ahr//desˈβjaɾ/

verboB1neutro
Use 'desviar' quando se referir a mudar fisicamente de direção ou rota, como desviar o trânsito ou um veículo.
Um rio a correr por uma paisagem verde onde foi escavado um novo canal para mudar o seu curso.

Exemplos

El conductor tuvo que desviar el coche para evitar chocar con el animal.

O condutor teve de desviar o carro para evitar chocar com o animal.

Tuvieron que desviar el tráfico por el accidente.

Tiveram que desviar o trânsito por causa do acidente.

El piloto desvió el avión hacia el sur.

O piloto redirecionou o avião para sul.

No dejes que nada te desvíe de tus metas.

Não deixe que nada o desvie dos seus objetivos.

A Regra do Acento no 'í'

No presente do indicativo, o 'i' recebe um acento agudo (desvío, desvías) quando é a sílaba tónica da palavra. Isto mantém os sons 'i' e 'o/a' separados em vez de se fundirem.

Mover 'de' e 'para'

Use 'de' para indicar de onde algo se move (desviar de la ruta) e 'hacia' ou 'a' para a nova direção.

Falta do Acento

Erro:Yo desvio el tráfico.

Correção: Yo desvío el tráfico. (O acento é necessário no 'i' para indicar que é a sílaba tónica.)

burlar

/boor-LAHR//buɾˈlaɾ/

verboB1neutro
Use 'burlar' quando a ideia é fugir de algo ou alguém de forma astuta, enganando ou evitando ser pego, como um ladrão a fugir da polícia.
Um ratinho a passar astutamente por uma pequena fresta numa cerca alta de madeira.

Exemplos

El sospechoso intentó burlar a los guardias, pero fue detenido.

O suspeito tentou burlar os guardas, mas foi detido.

El ladrón logró burlar la seguridad del museo.

O ladrão conseguiu burlar a segurança do museu.

Intentó burlar el control de velocidad en la carretera.

Ele tentou burlar o controlo de velocidade na autoestrada.

Burlar el destino no es tan fácil como parece.

Contornar o destino não é tão fácil quanto parece.

Usando 'Burlar' com Objetos

Quando usa esta palavra para significar 'evitar' ou 'contornar', geralmente segue-a diretamente com a coisa ou pessoa que está a evitar (ex: 'burlar la seguridad').

Ação vs. Estado

Esta palavra descreve a ação de passar por algo com sucesso, não apenas a intenção de tentar.

Confusão com 'Evitar'

Erro:Usei a ponte para burlar o trânsito.

Correção: Usei a ponte para evitar o trânsito. Use 'evitar' para simplesmente não fazer algo; use 'burlar' quando está astutamente a enganar um sistema ou barreira.

escurrir

/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

verboB2informal
Use 'escurrir' no sentido figurado para evitar uma responsabilidade, uma pergunta difícil ou um assunto incômodo, como 'escapulir-se' de uma tarefa.
Uma pequena barra de sabão molhada deslizando rapidamente sobre uma superfície lisa.

Exemplos

Intentó escurrir el bulto y no responder a la pregunta del jefe.

Ele tentou escusar-se e não responder à pergunta do chefe.

El jabón se me escurrió de las manos.

O sabão escorregou das minhas mãos.

Intentó escurrir el bulto para no hacer el trabajo.

Ele tentou desviar-se da sua responsabilidade para evitar fazer o trabalho.

Se escurrió por la puerta trasera sin que nadie lo viera.

Ele escapuliu pela porta dos fundos sem que ninguém o visse.

Uso Reflexivo

Para este significado, a palavra é frequentemente usada como 'escurrirse' (escorregar-se). Use o 'se' extra para mostrar que algo está deslizando para longe de você. Em português, 'escorregar' é usado para a ação de deslizar, enquanto 'desviar-se' ou 'escapulir-se' são usados para evitar responsabilidades.

Escurrir vs. Resbalar

Erro:Me escurrí en el hielo.

Correção: Me resbalé en el hielo. 'Resbalar' é para perder o equilíbrio; 'escurrir' é para coisas que deslizam pelas suas mãos ou para fugir sorrateiramente.

torear

/toh-reh-ahr//toɾeˈaɾ/

verboB1neutro
Use 'torear' literalmente para a ação de lidar com um touro numa tourada. Figurativamente, pode significar lidar com situações ou pessoas difíceis com habilidade.
Um toureiro num traje tradicional com detalhes dourados, segurando uma grande capa vermelha enquanto um touro passa por ele numa arena de areia.

Exemplos

El torero torea al toro con una capa roja.

O toureiro tourada o touro com uma capa vermelha.

El joven matador toreó con mucha valentía esta tarde.

O jovem toureiro tourou o touro com muita bravura esta tarde.

No puedes seguir toreando tus problemas para siempre.

Você não pode continuar a desviar-se dos seus problemas para sempre.

¡Deja de torearme y dime qué quieres de verdad!

Para de me provocar e diz-me o que queres realmente!

Uso da 'A' Pessoal

Quando se usa 'torear' para significar provocar ou desviar-se de uma pessoa, é preciso usar 'a' antes do nome ou do pronome (ex: 'Torear a Juan'). Em português, não usamos preposição nesses casos (ex: 'Provocar João').

Padrão Regular de Verbos em -AR

Boas notícias! Este verbo segue as regras padrão para verbos em -ar, por isso não tem alterações inesperadas no radical. É como em português, onde verbos como 'cantar' seguem um padrão regular.

Literal vs. Figurado

Erro:Usar 'esquivar' para tudo.

Correção: Use 'torear' quando quiser implicar que está a evitar habilmente ou astutamente uma situação social ou uma pessoa irritante. Em português, usaríamos 'desviar-se' ou 'evitar' de forma mais geral, mas 'tourar' (no sentido figurado) pode ter essa conotação de habilidade em evitar algo.

Confusão entre 'desviar' e 'burlar'

A confusão mais comum é entre 'desviar' e 'burlar'. Lembre-se: 'desviar' é mudar de caminho físico, enquanto 'burlar' é escapar de algo ou alguém com astúcia, sem ser apanhado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.