Como se diz "esticar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “esticar” é “estirar” — use 'estirar' para o ato de alongar o corpo ou partes dele, especialmente após atividade física, ou para tornar algo mais fino ou comprido, como massa..
estirar
/es-tee-RAHR//estiˈɾaɾ/

Exemplos
Es importante estirar después de hacer ejercicio.
É importante alongar depois de fazer exercício.
Estira bien el mantel para que no se vean las arrugas.
Alise bem a toalha de mesa para que as rugas não apareçam.
El perro se estiró después de su siesta.
O cachorro se espreguiçou depois da sua soneca.
Usando 'se' para se alongar
Se você é quem está se alongando (como de manhã), frequentemente adiciona 'se' ao final (estirarse). Isso mostra que a ação está acontecendo com você. Em português, usamos o verbo reflexivo 'alongar-se' ou 'espreguiçar-se'.
Um verbo perfeitamente regular
Este verbo é ótimo para iniciantes porque segue exatamente o padrão padrão de '-ar'. Sem surpresas ocultas de ortografia! Em português, verbos terminados em '-ar' como 'alongar' também seguem padrões regulares na maioria dos tempos verbais.
Alongar vs. Crescer
Erro: “El niño estiró mucho este año.”
Correção: El niño dio un estirón este año. Use 'dar un estirón' for physical growth spurts. Em português, para descrever o crescimento físico de uma criança, usamos o verbo 'crescer' ou a expressão 'dar um estirão', que é um empréstimo do espanhol, mas menos comum que simplesmente 'crescer'.
extender
/eks-ten-DEHR//eks.tenˈdeɾ/

Exemplos
Extiende la manta sobre la arena.
Estenda a toalha na areia.
El niño extendió los brazos para un abrazo.
O menino esticou os braços para um abraço.
Tienes que extender la masa de la pizza con el rodillo.
Você tem que estender a massa de pizza com o rolo.
A Mudança de Radical
No presente do indicativo, o 'e' no meio da palavra muda para 'ie' sempre que a tónica recai nele (como em 'extiendo'), mas permanece 'e' quando a terminação é tónica (como em 'extendemos'). Em português, a conjugação é regular: 'estendo', 'estendes', 'estende', 'estendemos', 'estendeis', 'estendem'.
Uso com Pronomes Reflexivos
Quando algo se espalha por si só (como notícias ou uma doença), usa-se 'extenderse' com 'se' no final. Em português, usamos o verbo 'estender-se' ou 'propagar-se'.
O Erro na Forma 'Eu'
Erro: “Yo extendo la manta.”
Correção: Yo extiendo la manta. Lembra-te que o 'e' se transforma em 'ie' no presente do indicativo!
extiende
/eks-TYEN-deh//eksˈtjende/

Exemplos
Ella extiende el mapa sobre la mesa.
Ela estende o mapa sobre a mesa.
El niño extiende la mano para pedir un dulce.
O menino estende a mão para pedir um doce.
¡Extiende la toalla en la arena!
Estenda a toalha na areia!
A Troca de 'E' por 'IE'
Quando você diz 'ele estende' ou 'ele estica', o 'e' do meio de 'extender' muda para 'ie'. Isso acontece na maioria das formas do presente, mas não para 'nós' ou 'vocês' (nosotros/vosotros).
Forma Dupla
'Extiende' pode significar 'ele/ela estende' (narrando) OU pode ser um comando informal como 'estenda o cobertor!'
Esquecendo o 'I'
Erro: “El 'extende' el mapa.”
Correção: Diga 'El extiende' em vez disso. Este verbo quase sempre precisa desse som extra de 'i' quando enfatizamos o meio da palavra.
alargar
/ah-lar-GAR//alaɾˈɡaɾ/

Exemplos
Alargó la mano para coger el libro de la estantería.
Ele esticou a mão para pegar o livro da estantería.
¿Me puedes alargar ese bolígrafo, por favor?
Podes passar-me essa caneta, por favor?
El niño alargaba el brazo para tocar el agua.
O menino estava a esticar o braço para tocar na água.
Ação vs. Movimento
Quando usado para 'passar algo', este verbo foca no esticar físico do braço em direção ao destinatário.
Estirar vs. Extender
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



