Inklingo

Como se diz "eu ganho" em espanhol

Portuguese → espanhol

gano

GAH-nohˈɡa.no

VerboA2geral
Use 'gano' quando se referir a receber dinheiro, um salário, ou lucrar com algum esforço.
Uma pessoa contando alegremente uma pilha de notas de dinheiro sobre uma mesa.

Exemplos

¿Cuánto gano si trabajo horas extras?

Quanto eu ganho se trabalhar horas extras?

Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.

Eu ganho um bom salário no meu novo emprego.

Cuando dejo de hacer ejercicio, gano peso fácilmente.

Quando eu paro de me exercitar, eu ganho peso facilmente.

Con cada proyecto, gano más experiencia profesional.

Com cada projeto, eu ganho mais experiência profissional.

Objeto Direto

Ao falar sobre ganhar dinheiro, o dinheiro em si é o objeto direto (o que recebe a ação). Por exemplo: 'Gano [el dinero]' (Eu ganho [o dinheiro]). Em português, usamos 'ganho dinheiro' sem o artigo na maioria das vezes.

Ganhar Peso vs. Aumentar

Erro:Usar 'aumento' (Eu aumento) ao falar sobre peso: 'Aumento peso'.

Correção: Use 'gano peso' (Eu ganho peso). 'Aumentar' é geralmente usado para conceitos abstratos ou volume, não para peso corporal pessoal, diferentemente do português onde 'aumento peso' é comum.

gano

GAH-nohˈɡa.no

VerboB1geral
Utilize 'gano' para indicar um aumento em peso, velocidade, ou para obter uma vantagem.
Uma pessoa contando alegremente uma pilha de notas de dinheiro sobre uma mesa.

Exemplos

Cuando dejo de hacer ejercicio, gano peso fácilmente.

Quando eu paro de me exercitar, eu ganho peso facilmente.

¿Cuánto gano si trabajo horas extras?

Quanto eu ganho se trabalhar horas extras?

Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.

Eu ganho um bom salário no meu novo emprego.

Con cada proyecto, gano más experiencia profesional.

Com cada projeto, eu ganho mais experiência profissional.

Objeto Direto

Ao falar sobre ganhar dinheiro, o dinheiro em si é o objeto direto (o que recebe a ação). Por exemplo: 'Gano [el dinero]' (Eu ganho [o dinheiro]). Em português, usamos 'ganho dinheiro' sem o artigo na maioria das vezes.

Ganhar Peso vs. Aumentar

Erro:Usar 'aumento' (Eu aumento) ao falar sobre peso: 'Aumento peso'.

Correção: Use 'gano peso' (Eu ganho peso). 'Aumentar' é geralmente usado para conceitos abstratos ou volume, não para peso corporal pessoal, diferentemente do português onde 'aumento peso' é comum.

cobro

KOH-brohˈko.βɾo

VerboA1geral
Use 'cobro' especificamente para o ato de receber um pagamento ou salário por um serviço ou trabalho.
Um lojista entregando uma pequena fatura de papel a um cliente em uma padaria.

Exemplos

Yo cobro cincuenta euros por hora.

Eu cobro cinquenta euros por hora.

Normalmente cobro mi sueldo los viernes.

Normalmente recebo meu salário às sextas-feiras.

Si voy al banco ahora, cobro el cheque de inmediato.

Se eu for ao banco agora, saco o cheque imediatamente.

O 'a' pessoal

Quando você está cobrando uma pessoa (não apenas um item), você deve adicionar 'a' depois do verbo. Por exemplo: 'Cobro a los clientes' (Eu cobro os clientes).

Terminação 'o' no Presente

Em espanhol, a maioria das palavras de ação que terminam em 'o' se refere ao que 'eu' estou fazendo no momento.

Cobro vs. Cobra

Erro:La cobro es peligrosa.

Correção: La cobra es peligrosa.

Cobrar vs. Ganar

A confusão mais comum é usar 'cobrar' quando se quer dizer 'ganhar' no sentido de receber dinheiro. Lembre-se: 'cobrar' foca no recebimento do pagamento pelo seu trabalho, enquanto 'ganar' é mais amplo e pode incluir lucros ou salários.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.