Como se diz "eu ganho" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu ganho” é “gano” — use 'gano' quando se referir a receber dinheiro, um salário, ou lucrar com algum esforço.
gano
GAH-nohˈɡa.no

Exemplos
¿Cuánto gano si trabajo horas extras?
Quanto eu ganho se trabalhar horas extras?
Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.
Eu ganho um bom salário no meu novo emprego.
Cuando dejo de hacer ejercicio, gano peso fácilmente.
Quando eu paro de me exercitar, eu ganho peso facilmente.
Con cada proyecto, gano más experiencia profesional.
Com cada projeto, eu ganho mais experiência profissional.
Objeto Direto
Ao falar sobre ganhar dinheiro, o dinheiro em si é o objeto direto (o que recebe a ação). Por exemplo: 'Gano [el dinero]' (Eu ganho [o dinheiro]). Em português, usamos 'ganho dinheiro' sem o artigo na maioria das vezes.
Ganhar Peso vs. Aumentar
Erro: “Usar 'aumento' (Eu aumento) ao falar sobre peso: 'Aumento peso'.”
Correção: Use 'gano peso' (Eu ganho peso). 'Aumentar' é geralmente usado para conceitos abstratos ou volume, não para peso corporal pessoal, diferentemente do português onde 'aumento peso' é comum.
gano
GAH-nohˈɡa.no

Exemplos
Cuando dejo de hacer ejercicio, gano peso fácilmente.
Quando eu paro de me exercitar, eu ganho peso facilmente.
¿Cuánto gano si trabajo horas extras?
Quanto eu ganho se trabalhar horas extras?
Gano un buen sueldo en mi nuevo trabajo.
Eu ganho um bom salário no meu novo emprego.
Con cada proyecto, gano más experiencia profesional.
Com cada projeto, eu ganho mais experiência profissional.
Objeto Direto
Ao falar sobre ganhar dinheiro, o dinheiro em si é o objeto direto (o que recebe a ação). Por exemplo: 'Gano [el dinero]' (Eu ganho [o dinheiro]). Em português, usamos 'ganho dinheiro' sem o artigo na maioria das vezes.
Ganhar Peso vs. Aumentar
Erro: “Usar 'aumento' (Eu aumento) ao falar sobre peso: 'Aumento peso'.”
Correção: Use 'gano peso' (Eu ganho peso). 'Aumentar' é geralmente usado para conceitos abstratos ou volume, não para peso corporal pessoal, diferentemente do português onde 'aumento peso' é comum.
cobro
KOH-brohˈko.βɾo

Exemplos
Yo cobro cincuenta euros por hora.
Eu cobro cinquenta euros por hora.
Normalmente cobro mi sueldo los viernes.
Normalmente recebo meu salário às sextas-feiras.
Si voy al banco ahora, cobro el cheque de inmediato.
Se eu for ao banco agora, saco o cheque imediatamente.
O 'a' pessoal
Quando você está cobrando uma pessoa (não apenas um item), você deve adicionar 'a' depois do verbo. Por exemplo: 'Cobro a los clientes' (Eu cobro os clientes).
Terminação 'o' no Presente
Em espanhol, a maioria das palavras de ação que terminam em 'o' se refere ao que 'eu' estou fazendo no momento.
Cobro vs. Cobra
Erro: “La cobro es peligrosa.”
Correção: La cobra es peligrosa.
Cobrar vs. Ganar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

