Como se diz "eu quero" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu quero” é “quiero” — use 'quiero' para expressar um desejo ou vontade geral por algo, como em um pedido informal ou para expressar preferências..
quiero
/KYEH-roh//'kje.ɾo/

Exemplos
Quiero un café con leche, por favor.
Eu quero um café com leite, por favor.
Quiero aprender a tocar la guitarra.
Eu quero aprender a tocar violão.
¿No quieres venir al cine con nosotros?
Você não quer vir ao cinema conosco?
Querer FAZER Algo
Para dizer que você quer fazer uma ação, basta seguir 'quiero' com o segundo verbo na sua forma original (como 'comer', 'hablar', 'vivir'). Exemplo: 'Quiero viajar a México'.
Ser Muito Direto
Erro: “Em um restaurante: 'Quiero un agua.'”
Correção: Isso está correto, mas pode soar um pouco direto demais. Para ser mais polido, tente usar 'Quisiera' (Eu gostaria). 'Quisiera un agua, por favor.' Soa mais suave.
pido
/pee-doh//ˈpi.ðo/

Exemplos
Pido un café con leche y una tostada, por favor.
Eu peço um café com leite e uma torrada, por favor.
Si pido el postre ahora, ¿tardará mucho?
Se eu pedir a sobremesa agora, vai demorar muito?
Pido siempre la misma pizza en este lugar.
Eu sempre peço a mesma pizza neste lugar.
Confundindo 'Pedir' e 'Ordenar'
Erro: “Usar 'yo ordeno' ao pedir comida.”
Correção: Embora 'ordenar' possa significar 'to order' em alguns contextos, 'pedir' é o verbo natural e comum usado ao comunicar o que você deseja consumir ou comprar em um ambiente social: 'Pido la sopa.' (Eu peço a sopa.)
deseo
/deh-SEH-oh//deˈseo/

Exemplos
Te deseo mucha suerte en el examen.
Eu te desejo muita sorte no exame.
Deseo que tengas un viaje maravilloso.
Desejo que você tenha uma viagem maravilhosa.
¿Qué desea tomar?
O que o senhor deseja beber? (educado, usado por funcionários)
Uma Chave para Desbloquear uma Forma Verbal Especial
Quando você diz que deseja que outra pessoa faça algo, o próximo verbo geralmente muda sua terminação. Essa forma especial é chamada de subjuntivo. Note a mudança: 'Deseo que tengas un buen día.' (Desejo que você tenha um bom dia.)
'Deseo' vs. 'Quiero'
Erro: “Usar 'Deseo un café' para pedir café em um café casual.”
Correção: É melhor dizer 'Quiero un café'. 'Deseo' pode soar um pouco formal ou dramático demais para vontades simples do dia a dia. 'Quiero' é o seu verbo normal e principal para 'eu quero'.
Não confunda 'quiero' com 'deseo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


