quiero
“quiero” significa “Eu quero” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
Eu quero
Também: Eu gostaria
📝 Em Ação
Quiero un café con leche, por favor.
A1Eu quero um café com leite, por favor.
Quiero aprender a tocar la guitarra.
A1Eu quero aprender a tocar violão.
¿No quieres venir al cine con nosotros?
A2Você não quer vir ao cinema conosco?
Eu amo
Também: Eu me importo com, Eu gosto muito de
📝 Em Ação
Te quiero mucho, abuela.
A2Eu te amo muito, vovó.
Es mi mejor amigo, lo quiero como a un hermano.
B1Ele é meu melhor amigo, eu o amo como um irmão.
Sus padres se quieren mucho.
A2Os pais dela se amam muito.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: quiero
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'quiero' para significar 'Eu amo'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina 'quaerere', que significava 'buscar, pedir ou procurar'. Com o tempo, a ideia de 'buscar' algo suavizou-se para 'querer' ou 'desejar' aquilo.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a verdadeira diferença entre 'te quiero' e 'te amo'?
'Te quiero' é a maneira mais comum de dizer 'Eu te amo' e é usado para família, amigos e parceiros românticos. É sobre afeto e cuidado profundos. 'Te amo' expressa um amor mais profundo, apaixonado e muitas vezes romântico. Pense em 'te quiero' como 'Eu te amo/Eu me importo com você' e 'te amo' como 'Eu estou apaixonado por você'.
É rude dizer 'quiero' ao pedir comida?
Não é exatamente rude, mas pode ser muito direto, como dizer 'Eu quero' em português. Para soar mais educado e natural, muitas pessoas usam 'quisiera' ('Eu gostaria'), 'me gustaría' ('Eu gostaria'), ou 'me pones' ('Pode me trazer...'). Mas se você for iniciante, todos entenderão 'quiero' perfeitamente!
Por que o verbo 'querer' muda de 'e' para 'ie' (quiero), mas não em 'nosotros' (queremos)?
'Querer' é um verbo com mudança de radical. Para muitos desses verbos, a mudança de grafia ocorre quando a sílaba tônica da palavra cai sobre aquela parte ('quiE-ro'). Na forma 'nosotros' (nós) e 'vosotros' (vós), a tônica se move para a terminação ('que-RE-mos'), então o radical não precisa mudar. É um padrão que você verá em muitos outros verbos como 'entender' e 'pensar'!

