Como se diz "executado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “executado” é “ejecutado” — use 'ejecutado' quando se refere à conclusão de um plano, ordem ou tarefa de forma precisa e sem desvios, enfatizando a ação de levar algo a cabo.
ejecutado
eh-heh-koo-TAH-dohexekuˈtaðo

Exemplos
El plan fue ejecutado sin ningún error.
O plano foi executado sem nenhum erro.
La pieza musical fue ejecutada a la perfección por el pianista.
A peça musical foi executada perfeitamente pelo pianista.
El código ha sido ejecutado correctamente.
O código foi rodado corretamente.
Concordância de Gênero
Como esta palavra descreve uma coisa, sua terminação deve concordar. Use 'ejecutado' para itens masculinos (como 'el plan') e 'ejecutada' para os femininos (como 'la tarea'). Em português, usamos 'realizado'/'realizada' ou 'executado'/'executada' dependendo do contexto, e a concordância é semelhante.
Uso com 'Ser' vs 'Haber'
Quando você usa 'ser' antes dele, está descrevendo o estado de uma tarefa. Quando você usa 'haber', está dizendo que alguém terminou uma ação. Em português, a estrutura com 'ser' é mais comum para descrever o estado ('O plano foi realizado'), enquanto 'haber' não é usado dessa forma para indicar conclusão de ação.
Esquecer o 'A' para Palavras Femininas
Erro: “La obra fue ejecutado.”
Correção: La obra fue ejecutada. (Como 'obra' é feminino, a descrição também deve terminar em 'a'.) Em português, a concordância é similar: 'A obra foi executada'.
realizado
reh-ah-lee-SAH-dohrea.liˈθa.ðo

Exemplos
El estudio fue realizado por expertos.
O estudo foi executado por especialistas.
Los trabajos realizados son de alta calidad.
Os trabalhos concluídos são de alta qualidade.
Concordância com a palavra que descreve
Como este termo atua como adjetivo, ele deve mudar para concordar com o substantivo: 'um projeto realizado' (masculino) mas 'uma tarefa realizada' (feminino). Em português, isso é muito semelhante ao espanhol.
Não confunda com 'realized' (entender)
Erro: “Usar 'realizado' para significar que você acabou de entender algo.”
Correção: Use 'perceber' ou 'dar-se conta' para entender. Use 'realizado' para coisas que são fisicamente feitas ou concretizadas.
celebrado
seh-leh-BRAH-dohθeleˈβɾaðo

Exemplos
El partido celebrado ayer fue muy emocionante.
A partida realizada ontem foi muito emocionante.
La reunión será celebrada en el salón principal.
A reunião será realizada no salão principal.
Fue un acto celebrado con mucha solemnidad.
Foi uma cerimônia executada com grande solenidade.
Concordância com o Substantivo
Como aqui é um adjetivo, a terminação muda para concordar com o que está sendo descrito. Use 'celebrado' para substantivos masculinos (el evento) e 'celebrada' para femininos (la boda).
Posição após o Substantivo
Ao descrever um evento que já aconteceu, coloque 'celebrado' logo após o substantivo que ele descreve, como em 'el concierto celebrado'.
Usar 'tenido' em vez de
Erro: “La reunión fue tenida ayer.”
Correção: La reunión fue celebrada ayer.
Erro comum: 'Ejecutado' vs. 'Realizado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


