Como se diz "farto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “farto” é “abundante” — use 'abundante' quando quiser dizer que algo é em grande quantidade ou muito copioso, semelhante a 'farto' no sentido de 'muito'.
abundante
ah-boon-DAHN-tehaβunˈdante

Exemplos
En este restaurante sirven una comida muy abundante.
Neste restaurante servem uma comida muito farta.
La región tiene recursos naturales abundantes.
A região tem recursos naturais abundantes.
El testigo proporcionó detalles abundantes sobre el suceso.
A testemunha forneceu detalhes extensos sobre o evento.
Uma Forma Para Todos
Em espanhol, a maioria dos adjetivos terminados em -e não muda para masculino ou feminino. Use 'abundante' tanto para coisas masculinas quanto femininas.
Ordem Natural das Palavras
Para soar mais natural, coloque 'abundante' depois da pessoa ou coisa que você está descrevendo (ex: 'agua abundante').
A Armadilha do 'A'
Erro: “La comida es abundanta.”
Correção: La comida es abundante. Embora 'comida' seja feminino, 'abundante' nunca termina em 'a'.
cansado
cahn-SAH-dohkanˈsaðo

Exemplos
Estoy cansado de que siempre llegues tarde.
Estou farto de você sempre chegar atrasado.
El público estaba cansado de las promesas vacías del político.
O público estava farto das promessas vazias do político.
O 'De' Necessário
Quando 'cansado' significa 'farto' ou 'cansado de', você deve colocar a pequena palavra 'de' (of/from) imediatamente depois dele, seguida pela coisa, pessoa ou ação que causa o cansaço. Isso é muito semelhante ao uso em português: 'cansado de'.
Esquecer a Palavra de Ligação
Erro: “Estoy cansado escuchar esto.”
Correção: Estoy cansado **de** escuchar esto. Você precisa do 'de' para ligar o sentimento à fonte do aborrecimento, assim como em português.
contundente
con-toon-DEN-tehkontunˈdente

Exemplos
Después de esquiar, tomamos una sopa muy contundente.
Depois de esquiar, tomamos uma sopa muito substancial (farta).
El sospechoso usó un objeto contundente para romper la ventana.
O suspeito usou um objeto sem corte para quebrar a janela.
No me gusta comer platos tan contundentes por la noche.
Não gosto de comer pratos tão pesados à noite.
Descrevendo refeições
Quando usado com comida, implica que a refeição é rica, pesada e o manterá saciado por muito tempo.
Não confundir com 'forte'
Erro: “un sabor contundente”
Correção: un sabor fuerte ('contundente' refere-se a quão saciante ou fisicamente sólido algo é, não geralmente a um sabor).
quemado
keh-MAH-dohkeˈmaðo

Exemplos
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
Depois de três meses sem descanso, estou completamente esgotado (farto).
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
Ela está farta de estudar a mesma matéria.
Uso de 'Estar'
Este estado emocional quase sempre usa o verbo 'estar' (estar temporariamente) porque descreve um sentimento ou condição atual, não uma característica permanente. Em português, usamos 'estar' da mesma forma para estados temporários.
Confundindo 'Ser' e 'Estar'
Erro: “Soy quemado.”
Correção: Estoy quemado. Usar 'ser' implicaria ser uma 'pessoa queimada' permanentemente, o que não transmite o sentimento temporário de exaustão.
Confusão entre 'cansado' e 'quemado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



