Inklingo

Como se diz "fila" em espanhol

Portuguese → espanhol

cola

/KOH-lah//ˈko.la/

substantivoA1informal
Use "cola" para se referir a uma fila de pessoas ou veículos esperando em ordem, especialmente em contextos mais informais ou gerais.
Três pessoas estilizadas paradas em uma linha reta, esperando pacientemente.

Exemplos

Había una cola enorme para comprar las entradas del concierto.

Havia uma fila enorme para comprar os ingressos do show.

No me gusta hacer cola en el supermercado.

Eu não gosto de fazer fila no supermercado.

Hay una cola de tres kilómetros en la carretera.

Há um engarrafamento de três quilômetros na rodovia.

Verbo Chave: Hacer

A maneira mais comum de dizer 'esperar em fila' é usando o verbo 'hacer' (fazer): 'hacer cola'.

fila

/FEE-lah//ˈfi.la/

substantivoA1neutro
Embora muito semelhante a "cola", "fila" pode ser usada de forma intercambiável em muitos contextos para descrever uma linha de pessoas esperando, sendo também uma tradução direta e comum.
Cinco pessoas estilizadas e de cores vivas paradas uma atrás da outra, formando uma fila ou linha clara.

Exemplos

Hay una fila muy larga para comprar entradas.

Há uma fila muito longa para comprar ingressos.

Por favor, pónganse en fila antes de entrar al museo.

Por favor, entre na fila antes de entrar no museu.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'fila' é um substantivo feminino, então você deve usar artigos e adjetivos femininos com ele (ex: 'la fila', 'una fila larga').

Confundindo 'Fila' e 'Cola'

Erro:Usar 'fila' na Espanha, onde 'cola' (significando rabo/fila) é muito mais comum.

Correção: No México, América Central e EUA, 'fila' é o padrão para uma fila de espera. Na Espanha, use 'cola' (hacer cola).

línea

substantivoA2neutro
Use "línea" quando quiser enfatizar a ideia de uma linha reta formada por pessoas esperando, comum em situações como entrar em um local ou aguardar um serviço.

Exemplos

Hay una línea muy larga para entrar al cine.

Há uma fila muito longa para entrar no cinema.

A escolha entre "cola" e "fila"

A principal confusão surge entre "cola" e "fila", pois ambas são usadas para filas de pessoas. "Cola" é frequentemente mais comum em muitas regiões da Espanha e América Latina para filas em geral, enquanto "fila" é uma tradução mais literal, mas também amplamente utilizada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.