Inklingo

Como se diz "fome" em espanhol

Portuguese → espanhol

hambre

ahm-brehˈambɾe

SubstantivoA1Geral
Use 'hambre' para se referir à sensação física básica e geral de precisar comer, a fome comum que todos sentimos.
Uma pequena criança triste de desenho animado sentada a uma mesa de madeira simples, olhando para uma tigela vazia e segurando a barriga roncando, simbolizando a fome física.

Exemplos

Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?

Estou com muita fome. Quando vamos comer?

El niño llora porque tiene hambre.

A criança está chorando porque está com fome.

La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.

O combate à fome é um objetivo global.

Use 'tener' (ter), não 'ser' ou 'estar'

Em espanhol, você não 'é' ou 'está' com fome, você 'tem' fome. Use sempre o verbo tener. Por exemplo, Tengo hambre significa 'Eu estou com fome'.

O 'el' complicado em 'el hambre'

Hambre é uma palavra feminina, mas dizemos el hambre para evitar o som estranho de 'la-a'. Se você adicionar uma palavra para descrevê-la (um adjetivo), essa palavra deve ser feminina: el hambre terrible.

Usar 'estar' ou 'ser'

Erro:Estoy hambre. / Soy hambre.

Correção: `Tengo hambre.` Lembre-se, muitos estados em espanhol são coisas que você 'tem' com o verbo `tener`, como fome (`hambre`), sede (`sed`) e medo (`miedo`). Em português, usamos 'estar' ou 'ser' (estar com fome, estar sedento).

apetito

ah-peh-TEE-tohapeˈtito

SubstantivoA1Geral
Use 'apetito' quando quiser falar sobre o desejo ou vontade de comer, que pode estar relacionado à satisfação ou ao prazer de comer, e não necessariamente à fome intensa.
Uma ilustração de livro de histórias simples, colorida e de alta qualidade de uma criança pequena e sorridente sentada à mesa, olhando com entusiasmo para uma tigela de sopa fumegante.

Exemplos

Tengo mucho apetito después de correr.

Eu tenho muito apetite depois de correr.

¿Perdiste el apetito? No has comido casi nada.

Você perdeu o apetite? Você quase não comeu nada.

El olor del pan recién hecho me abrió el apetito.

O cheiro de pão fresco assado aguçou meu apetite.

Usando 'Tener' com Apetito

Diferente do português, onde dizemos 'estar com fome' (Eu estou com fome), em espanhol, usa-se o verbo 'tener' (ter) com 'apetito': 'Tengo apetito' (Eu tenho apetite).

Usando Ser/Estar

Erro:Soy apetito. / Estoy apetito.

Correção: Tengo apetito. 'Apetito' é um substantivo, então você o 'tem', você não 'é' ou 'está' apetite.

filo

FEE-lohˈfi.lo

SubstantivoB2Informal
Utilize 'filo' para expressar uma fome muito forte, quase uma "fome voraz", indicando uma necessidade urgente de comer.
Um cachorro pequeno e faminto olhando para uma tigela vazia com uma expressão esperançosa.

Exemplos

¡Qué filo tengo! Vamos a comer ya.

Estou com tanta fome! Vamos comer agora.

Después de caminar tanto, me dio un filo bárbaro.

Depois de andar tanto, fiquei incrivelmente faminto.

Traigo un filo que me comería una vaca.

Estou com tanta fome que comeria uma vaca.

Filo como sentimento

Assim como 'hambre' (fome), usamos o verbo 'tener' (ter) ou 'dar' (dar) com 'filo' quando significa fome.

Não use na Espanha

Erro:Tengo filo (em Madri).

Correção: Tengo hambre.

A confusão entre 'hambre' e 'apetito'

Muitos aprendizes confundem 'hambre' com 'apetito'. Lembre-se que 'hambre' é a necessidade física de comer, enquanto 'apetito' é mais sobre o desejo ou a vontade de comer algo específico ou em geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.