Como se diz "fome" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fome” é “hambre” — use 'hambre' para descrever a sensação física e fisiológica de precisar comer urgentemente..
hambre
/ahm-breh//ˈambɾe/

Exemplos
Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?
Estou com muita fome. Quando vamos comer?
El niño llora porque tiene hambre.
A criança está chorando porque está com fome.
La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.
O combate à fome é um objetivo global.
Use 'tener' (ter), não 'ser' ou 'estar'
Em espanhol, você não 'é' ou 'está' com fome, você 'tem' fome. Use sempre o verbo tener. Por exemplo, Tengo hambre significa 'Eu estou com fome'.
O 'el' complicado em 'el hambre'
Hambre é uma palavra feminina, mas dizemos el hambre para evitar o som estranho de 'la-a'. Se você adicionar uma palavra para descrevê-la (um adjetivo), essa palavra deve ser feminina: el hambre terrible.
Usar 'estar' ou 'ser'
Erro: “Estoy hambre. / Soy hambre.”
Correção: `Tengo hambre.` Lembre-se, muitos estados em espanhol são coisas que você 'tem' com o verbo `tener`, como fome (`hambre`), sede (`sed`) e medo (`miedo`). Em português, usamos 'estar' ou 'ser' (estar com fome, estar sedento).
apetito
/ah-peh-TEE-toh//apeˈtito/

Exemplos
Tengo mucho apetito después de correr.
Eu tenho muito apetite depois de correr.
¿Perdiste el apetito? No has comido casi nada.
Você perdeu o apetite? Você quase não comeu nada.
El olor del pan recién hecho me abrió el apetito.
O cheiro de pão fresco assado aguçou meu apetite.
Usando 'Tener' com Apetito
Diferente do português, onde dizemos 'estar com fome' (Eu estou com fome), em espanhol, usa-se o verbo 'tener' (ter) com 'apetito': 'Tengo apetito' (Eu tenho apetite).
Usando Ser/Estar
Erro: “Soy apetito. / Estoy apetito.”
Correção: Tengo apetito. 'Apetito' é um substantivo, então você o 'tem', você não 'é' ou 'está' apetite.
A diferença entre 'hambre' e 'apetito'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

