Inklingo

Como se diz "fio" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafioé hilouse 'hilo' para se referir a um fio fino usado para costurar ou tecer, ou a um filamento metálico em uma lâmpada. Também se aplica ao sentido figurado de 'fio da conversa'.

hilo🔊A1

Use 'hilo' para se referir a um fio fino usado para costurar ou tecer, ou a um filamento metálico em uma lâmpada. Também se aplica ao sentido figurado de 'fio da conversa'.

Saiba mais →
cable🔊A1

Utilize 'cable' quando 'fio' se referir a um cabo elétrico grosso, usado para conectar dispositivos ou transmitir energia.

Saiba mais →
filo🔊A2

Use 'filo' para descrever a parte cortante de uma lâmina, como uma faca ou uma espada.

Saiba mais →
fibra🔊A2

Empregue 'fibra' quando 'fio' se referir a um componente de alimentos, como em frutas e vegetais, ou a fibras têxteis em um sentido mais geral.

Saiba mais →
cuerda🔊B1

Use 'cuerda' para se referir a uma corda mais grossa e resistente, como as usadas em instrumentos musicais (violão, guitarra) ou em atividades físicas.

Saiba mais →
cordónA1

Utilize 'cordón' para um fio ou corda fina e flexível, como o cadarço de um sapato ou um cordão decorativo.

Saiba mais →
filete🔊B2

Use 'filete' para descrever um fino acabamento ou borda, especialmente em decoração ou design, como um filete de ouro numa capa de livro.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

hilo

EE-lohˈilo

sustantivoA1general
Use 'hilo' para se referir a um fio fino usado para costurar ou tecer, ou a um filamento metálico em uma lâmpada. Também se aplica ao sentido figurado de 'fio da conversa'.
Um grande carretel de linha de costura vermelha vibrante com uma agulha prateada enfiada nela, pronta para uso.

Exemplos

Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.

Preciso de um carretel de fio branco para costurar esta saia.

El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.

O gato brincou com o fio até que o partiu.

Hay que cambiar el hilo de la bombilla, está fundido.

Temos que trocar o filamento da lâmpada, ela está queimada.

El electricista cortó el hilo rojo para arreglar el circuito.

O eletricista cortou o fio vermelho para consertar o circuito.

Regra do Substantivo Masculino

Lembre-se que 'hilo' é sempre masculino, então você deve usar 'el hilo' e 'un hilo', mesmo começando com 'h'. Em português, 'fio' também é masculino, o que facilita a memorização.

Uso Técnico

Em campos técnicos, 'cable' é frequentemente usado para feixes de fios mais grossos, enquanto 'hilo' é usado para um único filamento mais fino. Isso é muito semelhante ao uso de 'fio' e 'cabo' em português.

Uso Figurado

Este significado é muito semelhante a como o português usa 'fio' para descrever a linha contínua de pensamento em uma discussão ou história (ex: 'perder o fio da meada').

Confundir Fio Fino e Corda Grossa

Erro:Usar 'hilo' para uma corda grossa ou cabo.

Correção: Use 'cuerda' ou 'soga' para corda grossa, e reserve 'hilo' para fios finos e delgados. Em português, 'fio' geralmente se refere a algo mais fino que 'corda', assim como em espanhol.

cable

kah-blehˈkaβle

sustantivoA1general
Utilize 'cable' quando 'fio' se referir a um cabo elétrico grosso, usado para conectar dispositivos ou transmitir energia.
Um cabo elétrico cinza grosso e enrolado com fios de cobre expostos na ponta, sugerindo energia ou conectividade.

Exemplos

El perro mordió el cable del cargador y ahora no funciona.

O cachorro mordeu o cabo do carregador e agora não funciona.

Tuvieron que usar un cable de acero para levantar el coche.

Eles tiveram que usar um cabo de aço para levantar o carro.

Sempre Masculino

Lembre-se que 'cable' é sempre um substantivo masculino, então use 'el cable' ou 'un cable', mesmo que se refira a algo inanimado. Em português, 'cabo' também é masculino.

Confundir 'cable' e 'cuerda'

Erro:Usar 'cuerda' para um cabo elétrico.

Correção: 'Cuerda' é geralmente para corda ou barbante. Use 'cable' para conexões elétricas ou de internet.

filo

FEE-lohˈfi.lo

sustantivoA2general
Use 'filo' para descrever a parte cortante de uma lâmina, como uma faca ou uma espada.
Uma ilustração em close-up da lâmina brilhante e afiada de uma faca de prata.

Exemplos

Ten cuidado, el cuchillo tiene mucho filo.

Tenha cuidado, a faca tem um fio muito afiado.

Le saqué filo a las tijeras porque no cortaban bien.

Afiei a tesoura porque não cortava bem.

La espada perdió su filo después de la batalla.

A espada perdeu o fio após a batalha.

Usando 'tener' com 'filo'

Em espanhol, dizemos que uma faca 'tem fio' ('tiene filo') em vez de dizer que ela 'é afiada' ('es afilada'), embora ambas sejam possíveis. 'Tiene filo' é a forma mais natural de descrevê-la na cozinha.

A preposição 'al'

Ao usar 'filo' para significar o 'limite' do tempo, use sempre 'al filo de' (no limite de). Exemplo: 'Al filo de la medianoche' (Bem perto da meia-noite).

Filo vs. Afilado

Erro:El cuchillo está filo.

Correção: El cuchillo tiene filo o está afilado.

fibra

FEE-brahˈfi.βɾa

sustantivoA2general
Empregue 'fibra' quando 'fio' se referir a um componente de alimentos, como em frutas e vegetais, ou a fibras têxteis em um sentido mais geral.
Um close-up de fibras de algodão cruas coloridas e uma tigela de aveia integral.

Exemplos

Las manzanas tienen mucha fibra.

As maçãs têm muita fibra.

He contratado fibra para tener internet más rápido.

Contratei fibra para ter internet mais rápida.

Esta chaqueta está hecha de fibra sintética.

Esta jaqueta é feita de fibra sintética.

Sempre Feminino

A palavra 'fibra' é sempre feminina. Você deve usar 'a' ou 'uma' e garantir que quaisquer palavras descritivas terminem em 'a', como 'fibra longa'.

Abreviação para Internet

Quando as pessoas na Espanha ou América Latina falam sobre sua internet doméstica, elas frequentemente dizem apenas 'la fibra' em vez de 'el internet' ou 'la conexión'.

Fibra vs. Tecido

Erro:Usar 'fibra' para significar a peça inteira de pano.

Correção: Use 'fibra' para os fios minúsculos e 'tela' para o tecido ou pano real.

cuerda

KWEHR-dahˈkweɾða

sustantivoB1general
Use 'cuerda' para se referir a uma corda mais grossa e resistente, como as usadas em instrumentos musicais (violão, guitarra) ou em atividades físicas.
Uma única corda de metal fina e esticada sobre a superfície de madeira escura de um instrumento musical.

Exemplos

Necesito cambiar la sexta cuerda de mi guitarra.

Preciso trocar a sexta corda do meu violão.

El violín tiene cuatro cuerdas.

O violino tem quatro cordas.

Seção de Cordas

Erro:Usar 'sección de cuerdas' para a seção da orquestra.

Correção: Embora compreensível, o termo preferido para a seção da orquestra é *la sección de violines* ou *los instrumentos de cuerda*.

cordón

sustantivoA1general
Utilize 'cordón' para um fio ou corda fina e flexível, como o cadarço de um sapato ou um cordão decorativo.

Exemplos

Tengo que atarme el cordón del zapato.

Tenho que amarrar o meu cadarço.

filete

fee-LEH-tehfiˈlete

sustantivoB2general
Use 'filete' para descrever um fino acabamento ou borda, especialmente em decoração ou design, como um filete de ouro numa capa de livro.
Uma linha dourada decorativa contornando a borda de uma moldura retangular azul.

Exemplos

La portada del libro tiene un filete de oro.

A capa do livro tem uma borda dourada.

El sofá tiene un filete blanco que resalta el color azul.

O sofá tem um vivo branco que realça a cor azul.

Uso abstrato

Pense neste significado como uma 'tira fina' de algo, o que ajuda a conectá-lo ao significado de comida (uma tira fina de carne).

Confusão entre Hilo e Cable

A confusão mais comum ocorre entre 'hilo' e 'cable'. Lembre-se: 'hilo' é geralmente fino (costura, lâmpada, conversa), enquanto 'cable' é mais grosso e elétrico (carregar, conectar).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.